1 Apquilvoctac nic nat co Quiriat-jearim. Apquilpatmaoclhec nic nat yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Apquilpiquinquic nic nat tingma pac Abinadab, apma tap tingma. Apquiltimescasquic nic nat apquitca Eleazar, etnejic aptamilquiscama yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam.
Samuel aptomjayclho apvisqui
2 Vocmec nic nat veinte años acvoy siclho yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam tingma Quiriat-jearim. Avanjec nic nat apquiltingyey Dios appayvam enlhitaoc Israel. 3 Aptomjac nic nat Samuel apquilanya enlhitaoc Israel: Nasoc sat ancoc apquilyanmonquiscama apquilvalhoc actemaclha apquilayo Dios Apyimtalhnamo. Incaymalhquic quellhip enatovacsic quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios najan actemaclha quilaycmasquiscama Astarté. Eltime sat apquilayo Dios apvamlha pac lhama Apyimtalhnamo. Elvomsacpoc sat tap quellhip nipyesicsa filisteos — nic nat aptomjac Samuel.
4 Apnatovasquic nic nat israelitas aclhamoclhojo quilaycmasquiscama Baal najan moc quilaycmasquiscama Astarté. Apquiltimec nic nat apquilayo apvamlha pac lhama Dios Apyimtalhnamo. 5 Aptomjac nic nat Samuel apquilanya: Elansiclha sat tingma Mizpa apyovoclhojo enlhitaoc Israel. Olmalhnesquisic sat quellhip napato Dios — nic nat aptomjac.
6 Apcaneclhec nic nat israelitas tingma Mizpa. Apquilyacvec nic nat yingmin apquilyatma nalhpop, actemaclha macmescama Dios. Am nic nat eltavac aptoycaoc. Yiplovcoc nic nat apquillhanma apquiltemaclha apquilsilhnanomap apanco napato Dios Apyimtalhnamo. Aptomjaclhec nic nat Samuel apvisqui nipyesicsa israelitas tingma Mizpa. 7 Inlingalhquic nic nat amyaa nipyesicsa filisteos, actemaclha apcanayclha israelitas tingma Mizpa. Apquilpecjam nic nat apquilyimtalhnamo filisteos elinmelham israelitas. Inlingalhquic nic nat amyaa nipyesicsa israelitas, yiplovcoc nic nat ayay apquilvalhoc. 8 Apquiltomjac nic nat apquilanya Samuel: Ilinlhanmojo sat lhip singilmalhnesquiscama Dios jingilvomsic tap nipyesicsa filisteos — nic nat apquiltomjac.
9 Apcajac nic nat nipquesic apquitcoc Samuel, actemaclha macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. Apquilmalhnescasquic nic nat napato Dios yoyam elmiyovacpoc israelitas. Apjalhnoc nic nat apquilmalhnancama Dios. 10 Naysicsa apquillanay asoc macmescama Dios Samuel, apquilvoy'a nic nat filisteos, ellanac apquilimpocjay. Pilapcasquic nic nat ayilhtingyavoyam ayinyema Dios. Apquillingac nic nat filisteos, apquilinyajamquic nic nat. 11 Apquilminlhinquic nic nat israelitas, apquilyinyova tingma Mizpa. Apquilnapacpec nic nat acvaycmo tingma Bet-car. 12 Apquinimcasquic nic nat mataymong acyivey Samuel, nipyesicsa tingma Mizpa najan tingma Sen. Apquiltimec nic nat acvisay Eben-ezer, moc ningiltimem: Singilpasmom Dios. Ingilpasmec mataa Dios acvaycmo quilhvo nac jay — nic nat aptomjac Samuel.
13 Apnatovasacpec nic nat filisteos. Am nic nat colapvancaac elimpocjac mocjam naysicsa aptimem apvisqui Samuel. 14 Apquilmacpec nic nat siclho tingma apquileyvomaclha israelitas, ayenmo Ecrón acvaycmo Gat. Apquilmaclhec nic nat mocjam enlhitaoc Israel, najan tingma, najan yoclhilhma apquileyvomaclha. Mepqui ilhnic nat mocjam apquilnapomap israelitas apquilinmelhaycam amorreos.
15 Apvisqui apyicpilquemo ilhnic nat Samuel nipyesicsa enlhitaoc Israel. 16 Aptimec nic nat mataa maycaa, epeyvescasiclha apquiltemaclha enlhitaoc. Apsovjoc nic nat mataa tingma Betel, tingma Gilgal, tingma Mizpa. 17 Aptajavoc nic nat mocjam tingma Ramá, tingma pac apcanamaclha apvisqui. Aptimem nic nat apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. Apquillanac nic nat maa mataymong ningilmalhnancamaclha Dios.
1 Los habitantes de Quiriat Yearín fueron y se llevaron el arca del Señor, y la pusieron en casa de Abinadab, la cual estaba en una colina, y consagraron a Eleazar su hijo, como guardián del arca del Señor.
2 Así, pasaron veinte años desde el día en que llegó el arca a Quiriat Yearín, y los israelitas gemían arrepentidos ante el Señor.
Samuel, juez de Israel
3 Entonces Samuel habló con todos los israelitas y les dijo:
«Si de todo corazón se han arrepentido delante del Señor, quiten a Astarot y a todos los dioses ajenos que todavía adoran; entréguense de corazón al Señor, y sírvanle solo a él; entonces el Señor los librará de la ira de los filisteos.»
4 Y los israelitas renunciaron a los baales y a Astarot, y sirvieron solo al Señor.
5 Entonces Samuel les dijo:
«Reúnan a todos los israelitas en Mispá, y yo rogaré al Señor por ustedes.»
6 Y se reunieron en Mispá, y sacaron agua y la derramaron delante del Señor. Aquel día ayunaron, y dijeron:
«Hemos pecado contra el Señor.»
Así fue como Samuel se convirtió en Mispá en el caudillo de los israelitas.
7 Y cuando los jefes de los filisteos se enteraron de que los israelitas estaban reunidos en Mispá, se prepararon para ir a luchar contra ellos, y cuando los israelitas lo supieron, se llenaron de miedo
8 y le dijeron a Samuel:
«No dejes de clamar por nosotros al Señor nuestro Dios, para que nos libre del poder de los filisteos.»
9 Entonces Samuel tomó un cordero recién nacido, y lo sacrificó y lo ofreció al Señor; luego rogó por el pueblo de Israel, y el Señor le oyó.
10 Mientras Samuel estaba ofreciendo el holocausto, llegaron los filisteos para pelear contra los israelitas, pero el Señor lanzó fuertes truenos contra ellos, y los atemorizó, y los israelitas los vencieron;
11 salieron de Mispá y persiguieron a los filisteos más allá de Bet Car, y los hirieron de muerte.
12 Luego, Samuel tomó una piedra, la puso entre Mispá y Sen, y a ese lugar lo llamó Ebenezer, porque dijo: «Hasta aquí nos ha ayudado el Señor.»
13 Así fueron vencidos los filisteos, y no volvieron a entrar en el territorio de Israel porque el poder del Señor estuvo en contra de ellos mientras Samuel vivió.
14 Los israelitas liberaron el territorio que los filisteos tenían en su poder y recuperaron las ciudades que les habían arrebatado, desde Ecrón hasta Gat. Así los israelitas y los amorreos vivieron en paz.
15 Mientras Samuel vivió, gobernó al pueblo de Israel.
16 Todos los años visitaba Betel, Gilgal y Mispá, y dictaba leyes para todos los israelitas.
17 Después regresaba a Ramá, donde vivía y donde también edificó un altar al Señor, y desde allí impartía justicia al pueblo.