Nabot apanco ayimjaclha uva
1 Nalhit acnim nic nat intomjac. Apnec nic nat tingma Jezreel enlhit apvisay Nabot, acyitna amyip ayimjaclha uva. Ningatoc nic nat maa tingma pac apvisqui Acab, apvisqui co Samaria.
2 Aptomjac nic nat apvisqui Acab apcanya Nabot: —Pac omoc lhip apanco amyip ayimjaclha uva, ocniclhac sat ninganma ayitcoc napocja tingma ajac. Omquecsic sat lhip acyanmongam moc amyip ayimjaclha uva actamila anco, am colhnoc as amyip. Apquiltamjo inlhojo lhip, oyinyoc sat acyanmongam solyayem — nic nat aptomjac apvisqui Acab.
3 Apcatingmavoc nic nat Nabot: —Cotnejic sat apmasma Dios, movanquejec oyinyoc siclhoy amyip apancaoc sicyeyjamcaa — nic nat aptomjac.
4 Aptajaclhec nic nat apvisqui Acab naysicsa acmayovsa apvalhoc, ayinyema aplingay Nabot appayvam, aplhanma amyip comopvan eyinyoc, ayinyema apquilyeyjamcaa. Apyitnaclhec nic nat apyitnamaclha, coyacmo inlhojo etac lhama asoc, coyacmoc nic nat etoc aptom.
5 Inyoclhec nic nat aptava Jezabel, actomja ayanya: —¿Co la' ayinyema acmayovsa apvalhoc, coyacmo inlhojo etoc aptom? — nic nat intomjac.
6 Apcatingmavoc nic nat Acab: —Acpamejitcasquic alhta Nabot co Jezreel, omoc sat amyip apanco ayimjaclha uva acyanmongam solyayem. Apquiltamjo inlhojo acyanmongam moc amyip ayimjaclha uva, tasic najan maa. Apmiyovquic alhta Nabot — nic nat aptomjac.
7 Incatingmavoc nic nat aptava Jezabel: —¡Lhip nac apvisqui nipyesicsa co Israel! Coyit actamilaycam apvalhoc, itov sat aptom. Coo sat otingyasquisic ayimjaclha uva, amyip apanco Nabot — nic nat intomjac.
8 Intalhosquic nic nat cartas vaycajac quilvana, malha ayinyema apvisqui Acab, acyipitquisa sello pac apvisqui rey. Incapajasquic nic nat aclhamoclhojo vaycajac nipyesicsa apquilvanyam najan mayayo, payjoc tingma apnaycamó lhama Nabot. 9 Intomjac nic nat vaycajac acnatalhesomalhca: Ingyaniclha sat apyovoclhojo tingma, cotnejic sat apquilmalhnancama mepqui aptoycaoc. Apmamyi sat elhic Nabot. 10 Eltingyasquis sat apcanit apquilmopvancaa amyaa, eltimjic sat malha apquilvitaycamco elinmelham Nabot. Elhenacpoc sat apmapsom Nabot, ayinyema apyamneycam alhta Dios najan apyamneycam apvisqui rey — sat eltimjic apquilmopvancaa amyaa. Elyantemiclha sat tap tingma, ematong sat maa apquilyicnay mataymong — nic nat intomjac vaycajac.
11 Apquilyiplovcasquic nic nat ayanamaclha actalhesomalhca apyovoclhojo enlhit natingma, najan apquilvanyam najan mayayo. 12 Apcaneclhec nic nat eltimjic apquililmalhnancama mepqui aptoycaoc, apquilnesa apmamyi Nabot, napatavo apnaymacoc. 13 Apquilanyacpec nic nat apcanit apquilmopvancaa amyaa, eltimjic malha apquilvitaycamco elinmelham Nabot. Aplhenacpec nic nat apmapsom Nabot, aptomja apyamneycam Dios najan apyamneycam apvisqui rey. Apquilyantamaclhec nic nat tap tingma, apquilyicna mataymong, apmatnec nic nat maa. 14 Innec nic nat altimnasa amyaa Jezabel aptemaclha apmatnam Nabot, apquitsepqui — nic nat intomjac.
15 Inlingac nic nat amyaa Jezabel, actomja ayanya atava Acab: —Itne sat lhip apanco amyip ayimjaclha uva, apmasma alhta Nabot, payjoc tingma pac Jezreel. Apmatnec alhta Nabot, apquitsepqui — nic nat intomjac Jezabel.
16 Aplingac nic nat Acab amyaa apquitsepma Nabot. Aptiyaningvocmec nic nat maa etnejic apanco as amyip. 17 Aptomjac nic nat Dios apcanya Elías, profeta ilhnic nat tingma Tisbe: 18 Ityaningvomjo sat lhip Acab, apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel tingma Samaria. Apnec quilhvo nac jay amyip ayimjaclha uva, actomja alhta apanco Nabot. Aptimec alhta apanco as amyip Acab. 19 Itne sat lhip ingyanic: Eycaso appayvam Dios: Lhip nac Acab. Lhip alhta ayinyema apmatnam Nabot, yoyam etnejic apanco amyip ayimjaclha uva. Apmatnec alhta Nabot, simjing alhta actom em'pac. Coltovamcoc sat simjing lhip em'pac payjoc apmatnamaclha alhta Nabot — sat itne ingyanic — nic nat aptomjac profeta Elías.
20 Apcatingmavoc nic nat Acab: —¿Cotnaja ingmoc nac lhip, quilhvo ya seta'a? — nic nat aptomjac.
—Eje, acvitac coo lhip — nic nat aptomjac Elías. Lhip aptemaclha apmapsom napato Dios. 21 Eycaso appayvam Dios apcanya: Elngamcojoc sat lhip acyimtalhnama. Eticyoc sat lhip aptovana, apyovoclhojo apquilinava apquilmolhama Israel. 22 Olhnasojoc sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha lhip apquilmolhama, acno sicyanmongsayclha alhta apquiltemaclha apquilmolhama Jeroboam, Nabat apquitca. Najan apquilmolhama alhta Baasa, Ahías apquitca. Lhip alhta ayinyema apsilhnanimquiscama enlhitaoc, elsilhnanacpoc enlhitaoc Israel — alhta aptomjac Dios. 23 Yitnec appayvam Dios ayanyomalhca Jezabel: Coltovamcoc sat simjing Jezabel acmatnam payjoc amyip Jezreel — alhta aptomjac Dios. 24 Apticyovquic sat ancoc apquilmolhama natingma, coltovamcoc sat maa simjing. Apticyovquic sat ancoc apquilmolhama amyip, eltovamcoc sat maa mama — alhta aptomjac — nic nat aptomjac Elías.
25 (Avanjec nic nat apsilhnanomap Acab ayinyema Jezabel, am nic nat elhno poc apvisqui. 26 Aptimec nic nat apcayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios acno ilhnic nat apquiltemaclha amorreos. Apyinyovcasquic nic nat Dios apquilaoclha amorreos, yoyam elhnam israelitas.)
27 Pilapcasquic nic nat apvisqui Acab aplinga amyaa. Apyaptec nic nat aptalhnama, aptalhneclhec nic nat apava acmayovsa apvalhoc. Am nic nat etavac aptom. Am nic nat eljalhyovasac as apquilantalhnama naysicsa aptiyanma. 28 Aptomjac nic nat Dios apcanya Elías: 29 ¿Apvita ya lhquip actemaclha mepqui ayajamalhco apvalhoc Acab? Acvitac coo lha. Mellingamquejec sat acyimtalhnama apquilmolhama naysicsa aptiyascam apvisqui Acab. Coyiplovjoc sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha, sicvita inlhojo aptimem apvisqui Acab apquitca — nic nat aptomjac Dios.
Ajab y la viña de Nabot
1 Después de estos sucesos, resultó que un hombre llamado Nabot de Jezrel tenía una viña en Samaria, junto al palacio del rey Ajab.
2 Y Ajab habló con Nabot y le dijo:
«Tu viña está cerca de mi palacio. Dámela, a cambio de otra mejor. Quiero plantar allí un huerto de legumbres. Si lo prefieres, te pagaré con dinero lo que valga.»
3 Pero Nabot le respondió:
«¡Que el Señor me libre de hacer eso! ¡Yo no puedo vender la herencia de mis padres!»
4 Ajab regresó a su palacio triste y decepcionado porque Nabot le dijo que no podía vender la herencia de sus padres. Y se fue a la cama sin comer y sin querer ver a nadie.
5 Entonces Jezabel, su mujer, entró en su alcoba y, al verlo triste, le preguntó:
«¿Por qué estás tan desanimado? ¿Por qué no comes?»
6 Y Ajab le respondió:
«Fui a ver a Nabot de Jezrel, y le pedí que me diera su viña a cambio de otra mejor; o que, si quería dinero, yo se lo pagaría. ¡Pero me dijo que no me daría su viña!»
7 Entonces Jezabel le preguntó:
«¿Y acaso no eres tú el rey de Israel? ¡Vamos, come y emborráchate! Yo me comprometo a darte la viña de Nabot.»
8 Enseguida, Jezabel escribió cartas a nombre de Ajab, las selló con su anillo, y las envió a los ancianos y a los jefes que vivían en la ciudad de Nabot.

9 Las cartas decían:
«Que se proclame ayuno, y que Nabot comparezca ante el pueblo.
10 Que sean presentados como testigos dos sinvergüenzas, que acusen a Nabot de haber blasfemado contra el Señor y contra el rey. Que sea arrojado a la calle y apedreado hasta que muera.»
11 Y los ancianos, los jefes y el pueblo que allí vivía cumplieron las órdenes de Jezabel, tal y como las había puesto por escrito.
12 El ayuno se promulgó, y se hizo comparecer a Nabot ante el pueblo.
13 Luego llegaron los dos sinvergüenzas y, sentándose frente a Nabot, dijeron:
«Nabot ha blasfemado contra el Señor y contra el rey.»
Dicho esto, lo llevaron fuera de la ciudad, y allí lo apedrearon hasta matarlo.
14 Luego enviaron un mensajero a Jezabel, para que le informara que Nabot había sido apedreado y estaba muerto.
15 Y en cuanto Jezabel lo supo, fue a decirle a Ajab:
«Ve a tomar posesión de la viña que Nabot de Jezrel no te quiso vender. Nabot acaba de morir.»
16 Al enterarse Ajab que Nabot de Jezrel había muerto, fue a la viña y tomó posesión de ella.
17 Pero la palabra del Señor vino a Elías el tisbita, y le dijo:
18 «Ve ahora mismo a Samaria, y busca al rey Ajab. Está en la viña de Nabot, pues ha ido a tomar posesión de ella.
19 Y vas a decirle lo siguiente: “Así ha dicho el Señor: ‘¿No es verdad que asesinaste a Nabot para quitarle lo que era suyo?’ Pues así ha dicho el Señor: ‘En el mismo lugar donde los perros lamieron la sangre de Nabot, lamerán también tu propia sangre.’”»
20 Pero Ajab le replicó a Elías:
«¡Al fin me has encontrado, enemigo mío!»
Y Elías respondió:
«Te he encontrado porque te has hecho esclavo de la maldad, en la presencia misma del Señor.
21 Pero el Señor te dice: “Voy a castigarte. Voy a barrer hasta el último varón de tu palacio, sea libre o esclavo, como si fueran polvo.
22 Lo mismo que hice con la familia de Jeroboán hijo de Nabat, y con Basá hijo de Ajías, lo voy a hacer con tus descendientes, porque te has rebelado contra mí y has hecho pecar a mi pueblo, para provocar mi enojo.
23 En cuanto a Jezabel, tu mujer, yo, el Señor, declaro que los perros se la comerán en la muralla de Jezrel.
24 A cualquier descendiente tuyo que muera en la ciudad, se lo comerán los perros; y al que muera en el campo, se lo comerán las aves de rapiña.”»
25 (En realidad, ningún otro rey fue como Ajab. Incitado por Jezabel, su mujer, se entregó a hacer lo malo a los ojos del Señor.
26 Fue un rey despreciable, pues se fue en pos de los ídolos, a la manera de los amorreos, pueblo al que el Señor desterró de entre los israelitas.)
27 Después de que Ajab escuchó a Elías, se rasgó sus vestiduras reales, se vistió de cilicio, y ayunó; luego se acostó sobre cenizas, y allí durmió y anduvo humillado ante el Señor.
28 Entonces la palabra del Señor vino a Elías el tisbita, y le dijo:
29 «¿Ya viste cómo Ajab se ha humillado ante mí? Solo por eso, y mientras viva, no le enviaré la desgracia que le había anunciado. Pero su hijo y sus descendientes sí la padecerán.»