Elías profeta Dios aplingascama
1 Apnec nic nat profeta Dios aplingascama apvisay Elías, tingma Tisbe yoclhilhma Galaad.
Aptomjac nic nat profeta Elías apcanya apvisqui Acab: —Dios Apvisqui apancaoc Israel aptomja aplingayo sicpayvam. Sictomja silancam Dios apquilmilaneycaoc. Naso, mepqui acmamay najan mepqui yalya sat cotnejic as ningvamlha nac jay, acvocmo siltamjo sat yingmin — nic nat aptomjac.
2 Aplingac nic nat Elías Dios apcanama. Aptomjac nic nat Dios apcanya: 3 —Iyinyov sat apmaclha. Iyas sat actiyapmaclha acnim. Iyilhanim sat alvata acvisay Querit, nicja vatsam Jordán. 4 Iyin sat yingmin nalhit alvata. Elsantimsic sat aptom mama apyayem, etoc sat lhip — nic nat aptomjac.
5 Apquilyajaclhoc nic nat profeta Elías. Aplhinquic nic nat actiyapmaclha acnim. Apnaclhec nic nat alvata Querit, nicja vatsam Jordán. 6 Apsantimcasquic nic nat mataa aptom mama apyayem. Aptovquic nic nat pan najan apitic, alhtoo najan actalhnam. Apyinquic nic nat yingmin nalhit alvata. 7 Inyamacac nic nat yingmin alvata nalhit acnim. Acvoncaclho ilhnic nat mepqui acmamay as nalhpop.
8 Aplingac nic nat Dios appayvam Elías. Aptomjac nic nat Dios apcanya: 9 —Ingva, ingyimpiclha sat mocjam. Iyas sat tingma Sarepta yoclhilhma Sidón. Ilhnim sat maa. Elhcac sat aptom, comquecsic sat tampeyi ayinyema coo siyanem — nic nat aptomjac.
10 Apquimpaclhec nic nat profeta Elías. Tingma Sarepta nic nat apyasac. Apvocmec nic nat nipva tingma apvanyam acyitnamaclha atong. Apvitac nic nat lhama tampeyi naysicsa acyicjeycam alhpongja.
Apquevam nic nat profeta, aptomjac nic nat apcanya: —Jesantimquis siclho yingmin ac, oynic sat coo — nic nat aptomjac.
11 Inlhinquic nic nat quilvana yoyam covoclha yingmin. Yejemoc nic nat apquevamcaa mocjam profeta. Aptomjac nic nat apcanya: —Jesantimquis sat najan pan napocja — nic nat aptomjac. 12 Incatingmavoc nic nat tampeyi: —Dios Apyimtalhnamo aptomja aplingayo sicpayvam. Paj eyitnac pan siyayingvoyam coo. Apcanito apcaymacpoc sepo yompac (motajap) aplhancoc. Inquitsic aceite alhancoc. Acyintilhvocmec lhac coo. Altamjoc otajiclha siclho olaningvoclha nintom ayitcoc. Osavojoc sat sictom coo najan sictamongvoyam. Mayic sat jingilnapoc. Ongvitsapojoc sat lhama sictamongvoyam — nic nat intomjac.
13 Aptomjac nic nat profeta apcanya tampeyi: —Noncotnajam nasa avalhoc lhiya. Cotajiclha siclho, colaningvoclha aclhena lhcac. Jesantimquis sat emamyi alpayescama apquitcoc. Alhayi sat colaniclha actom lhiya najan aptom ayitca.
14 Eycaso actemaclha alhta Dios appayvam aptomja Apvisqui apancaoc enlhitaoc Israel: —Mesovjacpejec sat mataa sepo yompac aplhancoc. Coymasalhquejec sat mataa aceite alhancoc acvocmo sat acnim acmamay'aclha as nalhpop ayinyema Dios — nic nat aptomjac profeta.
15 Inquilyajaclhoc nic nat actomjaclha appayvam. Aptovquic nic nat Elías najan tampeyi najan ayitca. Aclhamoclhojo acnim nic nat aptom. 16 Am nic nat esovjacpoc mataa sepo yompac (motajap) aplhancoc. Am nic nat coymasalhcac mataa aceite alhancoc. Innoc nic nat actemaclha apcanama Dios.
17 Innec nic nat quilvana actomja tingma ac. Ningmasquem nic nat incajac ayitca. Avanjec nic nat ningmasquem. Intalhneclhec nic nat apquinamam.
18 Intomjac nic nat ayanya profeta: —¿So actema apvoya nac tingma ajac? Lhip profeta Dios aplingascama. ¿Apquiltamjo ya lhquip jeyascasingvoclhojo sictemaclha ajanco? ¿Apquiltamjo ya lhquip ingyajic sictamongvoyam? — nic nat intomjac.
19 Apcatingmavoc nic nat profeta: —Jimques siclho ayitca — nic nat aptomjac.
Apcaynec nic nat ayitca apquitsepma profeta Elías. Apsaclhec nic nat netin tingma. Appicanvoclhec nic nat apyitnamaclha netin.
20 Apyimnatasquic nic nat appayvam profeta apquilmalhnesquisa: —Dios Visqui ajac. Semam tacja alhta as tampeyi. ¿Apquiltamjo ya lhquip colngamcojo acyimtalhnama as tampeyi aptimesquiscama lhip apquitsepma ayitca? — nic nat aptomjac.
21 Apyajapquic nic nat profeta apyitnaclha apquitsepma. Natqui apyajapayclha ilhnic nat aptomjac. Apyimnatasquic nic nat appayvam apquilmalhnesquisa: —Dios Visqui ajac. Ingyane sat cotalhningvota mocjam apvanmoncama — nic nat aptomjac.
22 Aplingac nic nat Elías appayvam Dios. Invoctac nic nat mocjam apvanmoncama. Apyimnavocmec nic nat apquitcoc. 23 Apcaynec nic nat profeta Elías. Aptipquic nic nat netin tingma. Apsantimcasquic nic nat inquin.
Aptomjac nic nat apcanya: —Ca incolanojo ayitca, aptamalvocme — nic nat aptomjac.
24 Incatingmavoc nic nat tampeyi: —Acyicpilcangvocmec lhip aptomja nasoc anco Dios aplingascama. Nasoc anco actomja Dios appayvam aplingascama lhip — nic nat intomjac.
Elías predice la sequía
1 Elías, un tisbita que vivía en Galaad, fue a decirle a Ajab:
«Vive el Señor, Dios de Israel, en cuya presencia estoy, que en los años que vienen no va a llover, y ni siquiera va a caer rocío, a menos que yo lo diga.»
2 Además, la palabra del Señor vino a Elías y le dijo:
3 «Sal de este lugar y vete al oriente; escóndete allí, cerca del arroyo de Querit, frente al río Jordán.
4 Saciarás tu sed en el arroyo, y ya he mandado a los cuervos que te lleven de comer.»
5 Elías fue obediente a la palabra del Señor, y se fue a vivir cerca del arroyo de Querit, frente al río Jordán.
6 Los cuervos llegaban por la mañana y por la tarde, y le llevaban pan y carne, y él bebía agua del arroyo.
7 Pero después de algunos días el arroyo se secó, porque no había llovido sobre la tierra.
Elías y la viuda de Sarepta
8 La palabra del Señor vino a Elías y le dijo:
9 «Deja este lugar y vete a vivir por algún tiempo en Sarepta de Sidón. Ya he dispuesto que una viuda que allí vive te dé de comer.»
10 Elías abandonó ese lugar y partió a Sarepta. Cuando llegó a la entrada de la ciudad, vio a una mujer que recogía leña. Era viuda. Elías la llamó y le dijo:
«Te ruego que me des a beber un vaso de agua.»
11 Ya iba la mujer por el agua, cuando Elías la llamó y le dijo:
«También te ruego que me traigas un poco de pan.»
12 Pero ella le respondió:
«Te juro por el Señor, tu Dios, que no he cocido pan. Solo me queda un poco de harina en la tinaja, y unas gotas de aceite en una vasija. Con los leños que me viste recoger, voy a cocer el último pan para mi hijo y para mí. Después de comerlo, nos dejaremos morir.»
13 Pero Elías le dijo:
«No tengas miedo. Ve y haz lo que quieres hacer, pero antes cuece una pequeña torta bajo el rescoldo, y tráemela; después cocerás pan para ti y para tu hijo.
14 El Señor, el Dios de Israel, me ha dicho: “No va a faltar harina en la tinaja, ni va a disminuir el aceite de la vasija, hasta el día en que el Señor haga llover sobre la tierra.”»
15 La viuda hizo lo que Elías le dijo, y los tres comieron durante muchos días.
16 Y tal y como el Señor se lo prometió a Elías, no faltó harina en la tinaja ni bajó de nivel el aceite en la vasija.
17 Pero, un día, el hijo de la viuda cayó gravemente enfermo y se murió.
18 Entonces ella le dijo al profeta:
«¿Qué tengo yo que ver contigo, varón de Dios? ¿Has venido a hacerme recordar mis pecados, y a hacer que mi hijo se muera?»
19 Y Elías le dijo:
«Déjame ver a tu hijo.»
Y se lo quitó de los brazos, y lo llevó al lugar donde él dormía, y lo recostó sobre su cama;
20 luego, clamó al Señor y le dijo:
«Señor, mi Dios, ¿acaso a la viuda que me hospedó en su casa, y que me dio de comer, vas a afligirla dejando morir a su hijo?»
21 Dicho esto, se tendió sobre el niño tres veces, mientras clamaba al Señor con estas palabras:
«Señor y Dios mío, te ruego que le devuelvas la vida a este niño.»
22 El Señor oyó su petición, y el alma del niño volvió a su cuerpo, y el niño recobró la vida.
23 Entonces el profeta tomó al niño y lo llevó con su madre, y le dijo:
«Mira, ¡tu hijo está vivo!»
24 Entonces la mujer le dijo:
«Hoy he comprobado que tú eres un varón de Dios, y que en tus labios la palabra del Señor se hace verdad.»