Aclhenomalhca actemaclha ningilanatama
1 Inlingalhquic nipyesicsa quellhip actemaclha apquilanatama. Aplhenacpec ingyalhing apmayclha apanco moc inquin. Eycaso actomja acmasom anco nintemaclha, am colhno apquiltemaclha enlhitaoc lhalhma anco. 2 Yitnec mocjam quellhip apquilyimtalhnesomacpo apanco. Incaymalhquic elmancangvomoc quellhip actemaclha yoyam colyitnocjojoc apquilvalhoc. Incaymalhquic elantipsic Jesucristo apmolhama ingyalhing aptomja apquilanatama. 3 Am olhnac coo quilhvo nipyesicsa quellhip. Innec eyca acvamlha sicvanmoncama nipyesicsa quellhip. Inyicpilcoc lhac sicvanmoncama aptemaclha ingyalhing apquilanatama, malha sicna sicyovoclhojo nipyesicsa quellhip. 4 Elaniclha sat quellhip naysicsa apquillhanma apvisay Jesucristo Visqui ingac. Colhic sat coo lha sicvanmoncama nipyesicsa quellhip. Colhic sat nipyesicsa quellhip apmopvan Jesucristo Visqui ingac. 5 Pac ongilanic yavey Satanás yoyam comoc as ingyalhing. Yoyam etvasacpoc apyovoclhojo, eyca comoc sat tap apjangaoc acvocmo sat acnim apvoyctamlha Visqui ingac Jesús.
6 Am coltamiloc eltimjic mataa quellhip apquilyimtalhnesomacpo apanco. Apquilyasamco inyicje quellhip actemaclha ninlhanma: Ningincaac sat ancoc ayimpascaoc ayitcoc, eyaveclhac sat apyovoclhojo sepo yompac actomja acyelaquiscama. Ayimpascaoc actomja malha mongilyascalhma. 7 Etlhaoc sat quellhip apquiltemaclha acmasom, malha ningillhacjam ayimpascaoc ápaoc. Eltime sat quellhip malha sepo yompac mepqui mayincajay ayimpascaoc. Aptovcacpec mataa quilpasmongam aptema nac jay nipyesicsa pascua caya apquilyeycajaycaoc. Quellhip apquiltomja malha sepo yompac mepqui mayincajay ayimpascaoc. Ayinyemaclha Cristo aptomja malha nipquesic apquitcoc apmatnam actemaclha macmescama Dios. Apquitsepquic alhta singyanmongam nincoo. 8 Mongillanejec mocjam pascua caya apquilyeycajaycaoc naysicsa cotamilaycam ingvalhoc najan naysicsa ningillanay acmasom. Mongiltimjic sat malha sepo yompac mayincajay ayimpascaoc. Ingilane sat ongillanac pascua caya apquilyeycajaycaoc actemaclha actamila ingvalhoc najan actemaclha actomja nasoc anco. Ongiltimjic sat malha quilpasmongam mepqui mayincajay ayimpascaoc.
9 Actalhescasquic alhta quellhip moc vaycajac. Actomjac alhta silanya quellhip: Noelpasmiclha nasa apquiltomja apquilanatama. 10 Am otnajac ongvanic quellhip yoyam melpasmiclha enlhitaoc lhalhma anco apquiltomja apquilanatama najan apquiltomja apquilmasma asoc najan apquiltomja apquilminyilhma najan apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios. Apquilyamyiclhec sat ancoc quellhip enlhitaoc lhalhma anco, incaymalhquic najan elyinyoc quellhip as nalhpop. 11 Actomjac coo silanya yoyam elyasamcojo quellhip: Noelpasmiclha nasa ingilyalhing aptomja apquilanatama najan aptomja apmasma asoc najan aptomja apcayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios najan aptomja apvinéycam Dios najan aptomja apyam mataa anmin najan aptomja apminyilhma. Noelpasmiclha nasa aptoycaoc as ingyalhing. 12-13 Am oltamjoc olyicpilcojoc metnaja Jesucristo apmolhama. Dios sat elyicpilcojoc as enlhitaoc. Elyicpilcojo sat quellhip aptomja Jesucristo apmolhama. Elantipquis sat quellhip ingyalhing aptomja apmapsom.
Un caso de inmoralidad sexual
1 Se ha sabido de un caso de inmoralidad sexual entre ustedes, que ni siquiera los paganos tolerarían, y es que uno de ustedes tiene como mujer a la esposa de su padre.
2 Ustedes están engreídos. ¿No deberían, más bien, lamentar lo sucedido y expulsar de entre ustedes al que cometió tal acción?
3 Yo, por mi parte, aunque físicamente no estoy entre ustedes, sí lo estoy en espíritu y, como si hubiera estado presente, he juzgado al que hizo tal cosa.
4 Cuando ustedes se reúnan, y en espíritu yo esté con ustedes, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, y con su poder,
5 entreguen a ese hombre a Satanás para que lo destruya, a fin de que su espíritu sea salvado en el día del Señor Jesús.
6 No está bien que ustedes se jacten. ¿No saben que un poco de levadura hace fermentar toda la masa?
7 Límpiense de la vieja levadura, para que sean una nueva masa, sin levadura, como en realidad lo son. Nuestra pascua, que es Cristo, ya ha sido sacrificada por nosotros.
8 Así que celebremos la fiesta, pero no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.
9 Por carta ya les he dicho que no se junten con esos inmorales sexuales.
10 Y no me refiero a que se aparten del todo de los inmorales sexuales, o de los avaros, o de los ladrones, o de los idólatras, pues en ese caso tendrían que salirse de este mundo.
11 Más bien les escribí que no se junten con los que se dicen hermanos pero son inmorales sexuales, avaros, idólatras, insolentes, borrachos y ladrones. Con esa gente, ni siquiera coman juntos.
12 ¿Con qué derecho podría yo juzgar a los de afuera, si ustedes no juzgan a los de adentro?
13 A los de afuera, ya Dios los juzgará. Así que, ¡saquen de entre ustedes a ese perverso!