Apvisqui David appamejitquiscama Dios
(2~S 7.1-29)1 Apnaclhec nic nat apvisqui David tingma aptamila apanco.
Aptomjac nic nat apvisqui David apcanya profeta Natán: —Quip ilanojo. Sicmaclha coo tingma aptamila apanco. Yitnec maa cofre del pacto yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam coning carpa — nic nat aptomjac.
2 Apcatingmavoc nic nat profeta Natán: —Illana sat lhip apquiltamjoclha ellana, epasmoc sat mataa Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac.
3 Alhtaa ilhnic nat intomjac. Aptomjac nic nat Dios apcanya Natán profeta: 4 Iyoclhojo sat lhip David, iltimnas sat sicpayvam siclhanma coo: Copvanquejec lhip jelanesquisic sicmaclha coo. 5 Aclhamoclhojo años alhta, ayenmo sicyinyovquiscama yoclhilhma Egipto enlhitaoc Israel acvaycmo as ningvamlha nac jay. Am olhnac alhta coo tingma apponquinomap aptamila. Acnec alhta mataa coo coning carpa najan poc carpa, lhama yoclhilhma najan moc yoclhilhma. 6 Am alhta oltimnasac mataa apquilviscaa, yoyam jelanesquisic tingma apponquinomap yoyam olhic coo. 7 Iltimnas sat sicpayvam apnaclha David selancam coo, sicvisay sicyimtalhnamo: Acvitac alhta lhip naysicsa aptamilquiscama nipquesic. Ayapajasquic alhta lhip etnejic apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. 8 Siclhalhma alhta mataa lhip, sicnatovascama cotnaja ingmoc napato lhip. Innec alhta ayaco lhip, aptomja apyimtalhnamo as nalhpop. 9 Apquillhocac alhta enlhitaoc Israel yoclhilhma apquileyvomaclha, sicmescama coo. Apquileyvec mataa mepqui ayay apquilvalhoc, mepqui apquilay cotnaja ingmoc, apquilimpocjay mataa siclhoc alhta. 10 Actingyascasquic alhta enlhit mayayo eltimjic apquilviscaa nipyesicsa israelitas. Onatovacsic sat mocjam napato lhip cotnaja ingmoc. Olhamasiclhac sat lhip aptovana. 11 Cotmongvomoc sat nelha aptiyascam lhip yoyam ingyitsapoc. Otnesquisic sat lhama apmolhama lhip, etnejic sat apvisqui nipyesicsa enlhitaoc. 12 Ellanesquisic sat tingma apponquinomap yoyam olhic coo, comasquejec sat mataa aptemaclha apvisqui. 13 Otnejic sat sictamongvoyam, jetnejic sat apyap coo. Moyinyovejec sat mataa, colhoyc sat mataa sicyamasma apvisqui alhta. 14 Etnejic sat apyimnatem naysicsa apcanamaclha najan congne tingma ajac. Comasquejec sat mataa apcanamaclha lhip apmolhama — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta Natán.
15 Apquiltimnasquic nic nat profeta Natán apnaclha David asoc apvitay najan aplingay ayinyema Dios. 16 Aptalhnec nic nat carpa apponquinomap apvisqui David epamejitsic Dios Visqui ingac. Aptomjac nic nat appayvam: Dios Visqui ingac, mepqui sicyimtalhnamo coo najan sicmolhama. Lhip alhta seyantamayquinta coo najan sicmolhama. ¿So actomja yi? 17 Lhip Dios Visqui ingac. Mocjam selhicmoscama lhip asoc yoyam colvac sat, yavamlha eltimjic etovana netamin. Lhip lhac setnesquiscama sicyimtalhnamo, Visqui ajac. 18 ¿Jalhco sat otnejic olhenic mocjam sicvisay selancam lhip, setnesquiscama sicyimtalhnamo? Lhip apyasamcoc actemaclha evalhoc coo. 19 Lhip Visqui ajac setasquiscama aclhamoclhojo asoc yoyam oyasamcojo sicvisay silancam lhip. 20 Visqui ajac, paj poc apyimtalhnamo Dios, apvamlha lhip Visqui ingac. Am onlingayac mocjam nincoo. 21 Paj poc enlhitaoc lhip apquilyacyescama, apquilvamlha as enlhitaoc Israel as nalhpop lhip apquilmolhama. Lhip Visqui ignac apquilyacyescama alhta as enlhitaoc, apyinyovquiscama yoclhilhma Egipto, apnatovascama cotnaja ingmoc. Lhip alinyema asoc simpilapquiscama napatavo enlhitaoc. 22 Lhip alhta aptimesquiscama apquilmolhama, etnejic sat Dios apancaoc najan Visqui apancaoc.
23 Naso Visqui ingac, noyeycajas nasa aplhanma lhip yavamlha etnejic nipyesicsa enlhitaoc najan selhanma coo sicvisay silancam lhip, sictimem visqui nipyesicsa enaymacoc. 24 Peyvoc lhip aplhanma, innec ayaco lhip apvisay apyimtalhnamo. Colngalhcac sat nipyesicsa enlhitaoc aptemaclha lhip apmopvan apanco. ¡Dios Visqui apancaoc enlhitaoc Israel! Lhip sat etnejic singmasma naysicsa sictimem visqui nipyesicsa israelitas, sicvisay lhip apquilancam. 25 Lhip Dios Visqui ajac, aptomja seyascasingvoyam yoyam eyimnatesquisic siyanamaclha, sicvisay silancam lhip. Lhama asoc pac olmalhnac lhip. 26 Lhip nac Dios Visqui ingac aplhanma jingilmecsic asoc altamila. 27 Ingyane sat sicmolhama etnejic mataa visqui nipyesicsa enlhitaoc Israel cotmongvoycamlha nelha. Lhip nac singmasma. Lhip ayinyema singvaticjapquiscama quilhvo najan cotmongvoycamlha nelha — nic nat aptomjac apquilmalhnancama apvisqui David.
Pacto de Dios con David
(2 S 7.1-29)1 David ocupaba ya el trono en su palacio cuando le dijo al profeta Natán:
«¡Mírame aquí, entronizado en un palacio de cedro, mientras el arca del pacto del Señor está debajo de unas cortinas!»
2 Y Natán le contestó:
«Haz todo lo que de corazón te propongas hacer, que cuentas con el apoyo de Dios.»
3 En esa misma noche la palabra de Dios vino a Natán, y le dijo:
4 «Ve y dile a mi siervo David que yo, el Señor, he dicho: “No serás tú quien me edifique casa para que la habite.
5 Desde el día en que saqué a los israelitas, y hasta el día de hoy, yo no he habitado en ninguna casa. Al contrario, anduve de tienda en tienda, y de enramada en enramada.
6 Por dondequiera que he andado con todo Israel, jamás dije nada a ninguno de los jueces de Israel, a los que ordené apacentar a mi pueblo; jamás le pedí que me edificaran un palacio de cedro.”
7 Así que ve a decirle a mi siervo David que yo, el Señor de los ejércitos, he dicho: “Yo te tomé del redil, cuando andabas detrás de las ovejas, para que fueras el príncipe de mi pueblo Israel.
8 Yo he estado contigo por dondequiera que has andado, y he derrotado a todos los enemigos que has enfrentado. Y ahora voy a hacerte famoso, tan famoso como los más importantes de la tierra.
9 Además, he preparado un lugar para mi pueblo Israel, y allí lo plantaré, para que se establezca y no vuelva a ser removido, ni la gente malvada vuelva a consumirlo como en el pasado,
10 cuando puse jueces sobre mi pueblo Israel. Yo humillaré a todos tus enemigos. Te hago saber también que yo, el Señor, te edificaré una casa.
11 Cuando llegue el momento de que te reúnas con tus antepasados, yo haré que uno de entre tus hijos se levante para sucederte, y yo también afirmaré su reinado.
12 Él me edificará casa, y yo confirmaré su trono para siempre.
13 Yo seré su padre, y él será mi hijo, y jamás le negaré mi misericordia, como se la negué a quien reinó antes de ti;
14 más bien, lo confirmaré en mi casa y en mi reino para siempre, y para siempre se afirmará su trono.”»
15 Y Natán le repitió a David todas estas palabras y toda esta visión.
16 Entonces el rey David se presentó delante del Señor, y dijo:
«Señor y Dios, ¿quién soy yo, y quién es mi familia, para que me hayas traído hasta aquí?
17 ¡Y aun esto te ha parecido poco, Dios mío! Tú, mi Señor y Dios, hablas en futuro de la casa de tu siervo, y me ves como si fuera yo un hombre excelente.
18 ¿Qué más puedo yo, tu siervo David, añadir y pedir de ti, para mi propia gloria? ¡Tú conoces a este siervo tuyo!
19 Tú, Señor, has hecho todos estos portentos, por amor a tu siervo y según tu corazón, para dar a conocer tu grandeza.
20 Señor, no hay nada semejante a ti, y hasta donde sabemos, no hay más Dios que tú.
21 ¿Qué otro pueblo hay en la tierra como tu pueblo Israel, redimido por su propio Dios, para dar a conocer tu nombre por medio de grandes maravillas, al desalojar las naciones de delante de tu pueblo, el pueblo que tú rescataste de Egipto?
22 Tú has hecho de Israel tu propio pueblo para siempre; ¡tú, Señor, has llegado a ser su Dios!
23 »Ahora, Señor, que la palabra que has hablado acerca de tu siervo y de su casa, se afirme para siempre. Que se haga lo que tú has dicho.
24 Que tu nombre permanezca y sea engrandecido para siempre, a fin de que se diga: “El Señor de los ejércitos es el Dios de Israel”, y que la casa de tu siervo David se afirme en tu presencia.
25 Tú, Dios mío, le has revelado a tu siervo tu intención de edificarle casa. Por eso tu siervo ha hallado motivo para orar en tu presencia.
26 Tú, Señor, eres el Dios que le ha revelado a tu siervo tal bondad;
27 eres tú quien ha querido bendecir la casa de este siervo tuyo, para que permanezca para siempre delante de ti. Tú, Señor, la has bendecido, y bendita será para siempre.»