Obedezcan a Dios
1 Entonces yo, Sofonías, dije:

Pueblo de Judá,
¡ustedes no tienen vergüenza!
Pero vengan y preséntense ante Dios
2 antes de que llegue el día
en que él los arrastre como paja;
antes de que los alcance
y caiga sobre ustedes
toda la furia de nuestro Dios.

3 Y ustedes, los humildes,
que obedecen a nuestro Dios,
búsquenlo y procuren ser justos;
tal vez así podrán salvarse
el día en que Dios nos castigue.
Mensaje contra los filisteos
4 Las ciudades de Gaza y Ascalón
quedarán en ruinas y sin habitantes;
los que viven en Asdod y Ecrón
serán arrojados de sus ciudades
a plena luz del día.

5 ¡Qué mal les va a ir a ustedes,
filisteos, habitantes de Creta
que viven a la orilla del mar!
¡Dios ha decidido destruirlos
y dejar su país sin habitantes,
como antes lo hizo con Canaán!
6 ¡Todas sus costas se convertirán
en campos para alimentar ovejas!

7 Cuando nuestro Dios permita
que vuelvan los sobrevivientes de Judá,
del país adonde los llevaron presos,
él mismo los llevará a la costa,
para que alimenten a sus rebaños.
Ellos pasarán la noche
en las casas abandonadas
de la ciudad de Ascalón.
Mensaje contra Moab y Amón
8-11 Así dice el Dios de Israel:

«Los de Moab y los de Amón
han insultado a mi pueblo
y se han adueñado de su territorio,
pero yo haré que esos dos pueblos
se queden completamente desiertos;
se volverán campos de espinos,
se volverán pozos de sal,
como Sodoma y Gomorra.
Los pocos sobrevivientes de Judá
les quitarán todas sus riquezas
y se adueñarán de su territorio.
¡Yo les daré su merecido
por haberse burlado de mi pueblo
y por haber invadido su tierra!
Cuando yo destruya por completo
a los dioses de este mundo,
todos temblarán de miedo ante mí,
y aun las naciones más lejanas
me reconocerán como su Dios.
Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así lo haré.
Mensaje contra los etíopes
12 »¡A ustedes, pueblo de Etiopía,
yo los mataré con mi espada!»
Mensaje contra los asirios
13 Dios continuó diciendo:

«Atacaré y destruiré a los asirios;
¡convertiré a Nínive,
su ciudad capital,
en un montón de ruinas!
14 La madera de sus casas
quedará al descubierto,
y allí descansarán ovejas
y toda clase de animales.
En las vigas y en las ventanas
anidarán búhos y erizos,
y sus puertas parecerán basureros.

15 »¡Así quedará esa ciudad orgullosa,
que se sentía muy segura!
¡Así quedará la ciudad
que se creía incomparable!
¡Quedará hecha un montón de ruinas,
un refugio de animales salvajes!
Los que la vean destruida
se alegrarán y se burlarán de ella.
1 Peñembyatýke.
Peñembyatypáke,
peẽ petĩ'ỹva,
2 peñemboveve mboyve
kapi'i pirukuéicha,
peteĩ árape opáva.
Ho'a mboyve pende ári
Ñandejára pochy rendy,
ho'a mboyve pende ári
Ñandejára ipochyha ára.
3 Pehekáke Ñandejárape
peẽ ko yvy ári pejejapo'ỹva,
ha pejapóva
opa mba'e ha'e oipotáva.
Peikóke hekópe pejejapo'ỹre,
ha upéicharõ ikatúne
pejuhu ñemo'ã
Ñandejára ipochytaha árape.
Mba'éichapa tetã nguéra oñenupãta
4 Táva Gaza nandi opytáta,
Ascalón mba'eve'ỹre.
Araitépe oñemosẽta
umi Asdódpe oikóva.
Ecrongua ojehapo'óta upégui.
5 Cháke peẽ Cretagua,
peikóva yguasu rembe'ýpe!
Ñandejárama he'i:
“Canaán, filistéo retã,
rohundíta.
Nde pype avave ndopyta mo'ãi.
6 Nde yvy
yguasu rembe'ýpe oĩvagui
oikóta ñu,
mymba kuéra okaru haguã
ha ojejapo haguã kora
ovecha kuérape guarã.”
7 Umi Judagua hembýva
oñemohendáta upépe,
Tupã Ijára ou rire
oipytyvõ chupe kuéra,
ha oĩ porã jey rire hikuái.
Upépe oñangarekóta
hymba kuérare,
ha pyharekue opytu'úta
Ascalón pegua óga kuérape.

8 Kóicha he'i Tupã
Israel Jára ipu'akapáva:
“Ahendu Moabgua ñe'ẽ meguã,
ha umi Amongua ñe'ẽ reity.
Ha'e kuéra ojahéi
che retã guáre,
ha oñembotuicha oipe'ávo
chugui kuéra ijyvy.
9 Upévare ame'ẽ che ñe'ẽ
che rekovére,
Moab ha Amónpe ojehúta
Sodoma ha Gomórrape
ojehu haguéicha,
Ñuatĩndy ha jukyty
oikóta chugui
avave oiko'ỹháme.
Che retã guágui hembýva
omondáta ijyvy
ha oguerekóta imba'erã.”
10 Ha péicha hekoviáta
Moábpe ha Amónpe,
oñembohory haguére
Ñandejára retãre,
oñembotuicha haguére
omondávo Ñandejára
ipu'akapáva, yvy tee.
11 Ñandejára hendive kuéra ojopýta,
upe tetã megua tupã nguéra ohundíta,
opa rupi oñemomba'e guasúta,
umi tetã yguasu mbytépe oĩvape jepe.
12 Peẽ Etiopía guápe avei,
Ñandejára kyse puku pende reitýta.
13 Upe rire ipo oipysóta
yvate gotyo,
ohundi haguã Asiria,
ha Nínive opytáta avave'ỹre,
yvy ojeiko'ỹha ha ipirupáva
chugui ojapóta Ñandejára.
14 Hóga kuéra pegua
yvyra ojepe'apáta,
ha upépe oikóta ovecha kuéra,
ha opaichagua tymba ñarõ,
urukure'a ha kui'ĩ guasu
okéta umi itaperekue rupi,
yryvu oñe'ẽta hovetã
ha hokẽ rembe'y kuérape.
15 Táva ojejapoitéva,
ijehe ojeroviatéva,
ha upepegua he'íva:
“Oreichagua ndaipóri
yvy ári”, tapere ha itaty
ha opaichagua tymba ñarõ
raity oiko chugui!
Ohasáva ijypy rupi oturuñe'ẽ
ha oñemohembe jeguarúne chupe!