Abraham, Sara y Abimélec
1 Abraham se fue de allí a la región del desierto del sur, y se quedó a vivir en Guerar, que está entre las ciudades de Cadés y Sur. 2 Allí Abraham presentó a Sara como su hermana, y no como su esposa. Por eso Abimélec, que era rey de Guerar, mandó a traer a Sara para que fuera una de sus esposas.
3 Una noche, Dios se le apareció en un sueño a Abimélec, y le dijo:

—Vas a morir, pues has tomado por esposa a la mujer de otro hombre.

4 Pero Abimélec ni siquiera se había acercado a ella, así que respondió:

—Dios mío, ¿cómo vas a destruir a un pueblo inocente? 5 Abraham me dijo que Sara era su hermana, y ella no lo negó. En este asunto me siento tranquilo, pues no he hecho nada malo.

6 En ese mismo sueño Dios le dijo:

—Ya sé que no has hecho nada malo, pues yo no te dejé que la tocaras ni que pecaras contra mí. 7 Pero ahora devuélvele su esposa a ese hombre. Él es profeta, y va a orar por ti para que vivas. Si no se la devuelves, te aseguro que tú y los tuyos morirán.

8 Al día siguiente, muy temprano, Abimélec mandó que todos sus asistentes se presentaran ante él. En cuanto Abimélec les contó lo sucedido, ellos sintieron mucho miedo. 9 Entonces Abimélec llamó a Abraham y le dijo:

—¿Por qué nos has hecho esto? ¿Qué te hice para que echaras sobre mí y sobre mi reino una culpa tan grande? Lo que me has hecho, no se le hace a nadie. 10 ¿Por qué lo hiciste? ¿En qué estabas pensando?

11 Y Abraham respondió:

—Es que pensé que aquí nadie adora a mi Dios, y que me matarían para quitarme a mi esposa. 12 La verdad es que ella es mi hermana, y me dejaron casarme con ella porque es hija de mi padre, pero no hija de mi madre. 13 Cuando Dios me pidió abandonar mi tierra, yo le pedí que a dondequiera que fuéramos, dijera que era mi hermana.

14 Abimélec tomó ovejas, vacas, esclavas y esclavos, y se los dio a Abraham. También le devolvió a su esposa, 15 y le dijo:

—Ahí está mi país, para que escojas el lugar donde quieras vivir.

16 A Sara le dijo:

—Le estoy entregando a tu hermano mil monedas de plata. Con este pago probaremos que tú no has hecho nada malo. Nadie podrá hablar mal de ti.

17 Entonces Abraham le pidió a Dios que sanara a Abimélec, y Dios lo hizo. Además, Dios permitió que la esposa y las esclavas de Abimélec pudieran volver a tener hijos, 18 pues por causa de Sara, Dios no dejaba que los tuvieran.
Abraham ha Abimélec
1 Abraham osẽ oĩhágui Négueb gotyo ha oiko Guerárpe, Cadés ha Sur pa'ũme. 2 Oiko aja upépe Abraham he'i vaekue Sara iteindyraha. Upévare mburuvicha guasu Guerar pegua, hérava Abimélec, ogueraha Sárape imba'erã.
3 Upe pyharépe katu Tupã ojechauka chupe iképe ha he'i:
—Remanóta reru haguére ne mba'erã kuña omendáva.
4 Abimélec ndopokói ra'e hese ha he'i: “Che jára, rejukáta piko ojapo'ỹ vaekuépe mba'eve ivaíva? 5 Abraham niko he'i ko kuña heindyha. Ha ha'e he'i avei hese ikyvyha. Che ajapo kóva py'a porãme ha che rembiapo ipotĩ.”
6 Tupã he'i chupe:
—Aikuaáma upeichaha. Ha upévare ndahejái repoko hese ha rejapo ivaíva che renondépe. 7 Ko'ágã eme'ẽ jey pe kuña iménape. Ha'e hína maranduhára*f** ha oñembo'éta nde rehe ani haguã remano. Nereme'ẽi ramo katu, ha'e porãma ndéve: remanóta nde ha ne retãgua oĩ haguéicha.
8 Abimélec opu'ã ko'ẽ mboyve, ohenói hembiguái kuéra ha omombe'u chupe kuéra ko'ã mba'e. Ha'e kuéra tuicha oñemondýi. 9 Upérõ Abimélec ohenoika Abrahámpe ha he'i chupe:
—Maerã piko rejapo upéicha ore rehe? Che piko rombopochy mba'e, reru haguã che ha che retã ári ko angaipa ivai etéva? Upéicha piko jaikóva ñande rapicha apytépe?
10 Abimélec oporanduve chupe:
—Mba'érepa rejapo upéicha?
11 Abraham he'i chupe:
—Akyhyjégui ajejuka ramo guarã che rembirekóre. Che niko ndaikuaái ko'ápepa ojekyhyje Tupãgui, térãpa nahániri. 12 Hi'ariete, che reindy avei niko, che ru rajy, ndaha'éi ramo jepe che sy membyre. Upévare ikatu vaekue amenda hese. 13 Ha Tupã che mondo ramo che ru rógagui tetã ambue rupi, ha'e vaekue chupe: “Mamo ñaguahẽháme eréta cheha nde kyvy.”
14 Upérõ Abimélec ome'ẽ jey Abrahámpe hembireko Sara ha ogueruka chupe ovecha ha guéi, ha hembiguairã kuimba'e ha kuñáva. 15 Upéi he'i chupe:
—Che retãme ikatu reiko reikosehápe.
16 Sárape katu he'i:
—Nde kyvýpe ame'ẽ 1.000 pláta pehẽngue ne mba'erãva ojehecha haguã ndojaiha nde rehe mba'eve ivaíva. Avave noñe'ẽ vai mo'ãi nde rehe. 17-18 Sárape ojehu vaekuére, Ñandejára ombohasy kuña kuéra Abimélec róga pegua imembyve'ỹ haguã. Ha Abraham oñembo'e rupi, Tupã omonguera Abimélec, hembireko ha ikuña kuérape, ikatu haguã imemby jey.