El futuro del malvado
SALMO 52 (51)
1-2 (1-2) David compuso este poema cuando Doeg el edomita fue a decirle a Saúl: «David ha ido a la casa de Ahimélec».
Y tú, campeón de la maldad,
1 1 (3) ¿por qué andas siempre
presumiendo de tu maldad?
2 2 (4) Tienes la lengua como navaja;
no piensas más que en destruir
y en hacerles daño a los demás.
3 3 (5) En vez de hacer lo bueno,
prefieres hacer lo malo;
en vez de decir solo la verdad,
prefieres decir mentiras.
4 4 (6) Tienes una lengua mentirosa,
y te gusta herir con las palabras.
5 5 (7) ¡Pero Dios te hará pedazos!
De una vez por todas
te agarrará por el cuello
y te echará de tu casa;
¡te arrancará por completo
y te echará de este mundo!
6 6 (8) Cuando el pueblo de Dios vea esto
quedará muy impresionado,
y entre burlas te dirá:
7 7 (9) «¡Así acabarás,
campeón de la violencia,
pues no buscas refugio en Dios!
¡Y así acabarán los ricos,
que solo confían en las riquezas!»

8 8 (10) Por lo que a mí toca,
siempre pongo mi confianza
en el gran amor de Dios;
yo, en su presencia, cobro vida
como árbol cargado de frutos.

9 9 (11) Dios mío,
yo siempre te daré gracias
por todo lo que has hecho;
en ti pondré mi confianza
porque tú eres bueno.
¡Pongo por testigo
al pueblo que te ama!
Imbaretéva reiete ojejapo
1 David rembiapokue, 2 Doeg, upe edomíta, oho ramo guare omombe'u Saúlpe, David oguahẽ hague Ahimélec rógape.
3 Mba'ére piko
remoherakuã ne rembiapo vai,
nde, reñemombaretéva,
nde rapichápe rehecha kuaa'ỹva?
4 Ára pukukue
ivaíva mante ne akãme rembojere.
Nde juru kységui hãimbeve,
ha reporombotavývonte reiko.
5 Ivaíva rerohory
ha iporãva remboyke,
nde japu
añetéva ere rangue.
6 Nde rapichápe reikutu
ñe'ẽ reípe,
nde tekove japu!
7 Ágãnte Tupã ne rundíne.
Nde rógagui ne mosẽne,
ko yvy árigui rejehapo'óne,
remanoitéma haguã.

8 Ko'ã mba'e ohechávo heko jojáva,
opytáne okyhyje.
Upéi katu opuka ha he'íne:
9 “Kóva niko
ndojeroviái voi vaekue Tupãre.
Umi mba'eta
oguerekóva rehénte voi
ojerovia vaekue,
ha akóinte hembiapo vai”.
10 Che katu,
Tupã rehe ajeroviágui,
ku yvyra opu'ãva tupao korapýpeicha,
che rovyũ asýta, opa ára.
11 Tupã,
nde niko ne mba'e porã.
Che romoherakuãne
nde rehe ojeroviáva apytépe.