Los israelitas adoran a Baal-peor
1 Cuando estaban en Sitim, los israelitas tuvieron relaciones sexuales prohibidas con las mujeres moabitas. 2 Ellas los invitaron a sus fiestas. Allí comieron juntos y adoraron a los dioses de los moabitas. 3 Fue así como el pueblo de Israel adoró al dios Baal-peor.
Entonces Dios se enojó muchísimo, 4 y le dijo a Moisés:

«Toma presos a todos los jefes del pueblo, y cuélgalos en postes como ofrenda en mi honor. Hazlo a plena luz del día; solo así me calmaré y ya no estaré enojado contra el pueblo de Israel».

5 Enseguida Moisés fue a ver a los jueces de Israel, y les dio esta orden:

«Cada uno de ustedes debe matar a los miembros de su tribu que hayan adorado a Baal-peor».

Y así lo hicieron. 6 Pero mientras Moisés y los israelitas lloraban a la entrada del santuario, vieron que un israelita metía en su tienda de campaña a una mujer madianita.
7 Entonces Finees, el hijo de Eleazar y nieto de Aarón, tomó su lanza, 8 fue a la tienda de ese israelita, y atravesó con su lanza al israelita y a la madianita. Así se detuvo el castigo de Dios contra Israel. 9 Sin embargo, para ese entonces ya habían muerto veinticuatro mil israelitas.
Promesa de Dios a favor de Finees
10 Dios le dijo a Moisés:

11 «Finees es como yo: no permite que se adore a otros dioses en lugar mío. Por eso logró que yo calmara mi furia y que dejara de castigar a los israelitas. 12-13 Él demostró que me quiere, y logró que yo perdonara a los israelitas; por esa razón, hoy hago un trato especial con él y con sus descendientes: ellos serán siempre mis sacerdotes».

14 El nombre del israelita muerto era Zimrí, hijo de Salú y jefe de una familia de la tribu de Simeón. 15-19 La madianita que murió se llamaba Cozbí. Era hija de Sur, el jefe de una familia importante de Madián. Por eso, después de la plaga, Dios le dijo a Moisés que atacara a los madianitas y los venciera, pues ellos eran en realidad los responsables de que los israelitas adoraran al dios Baal-peor.
Israel ñemoñare omomba'e guasu tupã gua'u Baal-Peor
1 Israel ñemoñare oiko ramo guare Sitímpe oñepyrũ oipyhy kuña Moab pegua. 2 Umi kuña ogueraha Israel guápe ha'e kuéra oikuave'ẽháme Moab pegua tupã gua'úpe ha ojapouka chupe kuéra opa mba'e ha'e kuéra ojapóva. Israel ñemoñare ho'u tembi'u oñekuave'ẽva tupã gua'u, 3 Baal-Peórpe ha omomba'e guasu chupe. Upévare Ñandejára ipochy hendive kuéra, 4 ha he'i Moiséspe:
—Embyaty mburuvicha kuéra Israel guápe ha ere chupe kuéra che aipotaha ára sakãme ojuka umívape, opavave rovake, che renondépe. Upéicha ramo mante opáta che pochy Israel ñemoñare ndive.
5 Moisés he'i mburuvicha kuérape:
—Pejuka opa umi pene ñemoñare omomba'e guasu vaekue Baal-Peórpe.
6 Peteĩ kuimba'e Israel ñemoñare ogueraha hógape peteĩ kuña Madiangua. Kóva ojapo maymáva hasẽmba jave hína Jotopa Róga renondépe, Moisés ha opa Israel ñemoñare rovake. 7 Ohechávo upéva Finees, pa'i Eleazar ra'y ha Aarón remineno, osẽ Israel ñemoñare atýgui, 8 oike pe kuimba'e kotýpe, oikutu ha ombyasuru yvyra hakua puku pe kuimba'e ha kuña rye rehe ha ojuka chupe kuéra. Upépe opa pe mba'asy asãi ojukáva hetaite Israel guápe. 9 Pe mba'asy ojuka jepe 24.000 Israel guápe.
10 Tupã he'i Moiséspe:
11 —Pe ojapo vaekue rehe Finees, opáma che pochy Israel ñemoñare ndive. Ha'e ndohejái oñemomba'e guasu mba'eveichagua tupã gua'u ha upéva rehe nahundíri opa Israel guápe. 12 Ere chupe upéicha ramo ame'ẽha chupe che ñe'ẽ opa árape guarã. 13 Ha'e ha iñemoñare opytáma pa'i ramo opa ararã. Ha'e ndohejái che mohendague avaveichagua ha hesehápe aheja rei Israel guápe iñangaipa.
14 Pe kuimba'e Israel ñemoñare ojejuka vaekue kuña Madiangua ndive héra Zimrí, Salú ra'y, upéva Simeón ñemoñare ruvicha. 15 Pe kuña katu héra Cozbí, Sur rajy, upéva peteĩ Madiangua ruvicha.
16 Tupã he'i Moiséspe:
17 —Pesẽ pendyry Madián peguáre ha pehundi chupe kuéra, 18 ojapo haguére pende rehe ivaíva pene mbotavývo Peórpe; ha pe kuña Cozbí rehe ojejuka vaekue hetaite Israel ñemoñare omano ramo guare mba'asy asãigui.
Israel ñemoñare jepapa mokõiha
19 Opa rire pe mba'asy asãi, hetaitépe ojuka vaekue,