1 Entonces Dios le dijo a Noé:

«Entre toda la gente de este tiempo, he visto que tú eres el único hombre bueno. Por eso, entra en la casa flotante con toda tu familia. 2-3 De todos los animales y aves que acepto como ofrenda, llévate contigo siete parejas, es decir, siete machos y siete hembras, para que sigan viviendo en la tierra. De los animales que no acepto como ofrenda, llévate solo una pareja. 4 Dentro de una semana voy a hacer que llueva cuarenta días y cuarenta noches. Así destruiré en este mundo todo lo que he creado».

5 Y Noé siguió todas las instrucciones que Dios le dio.
Comienza a llover
6-13 Siete días después, el agua que estaba debajo de la tierra comenzó a salir a la superficie, y también comenzó a caer toda el agua del cielo. Todo esto duró cuarenta días y cuarenta noches. Hacía más de dos meses que Noé había cumplido seiscientos años. El día que comenzó la inundación, Noé y su esposa entraron en la casa flotante, junto con sus tres hijos y sus nueras, para ponerse a salvo. Además, entraron en la casa machos y hembras de todos los animales y aves que Dios acepta como ofrenda. También entraron animales, aves y reptiles, de los que Dios no acepta como ofrenda. Así obedeció Noé las órdenes que Dios le había dado.
14-16 A la casa flotante fueron llegando en parejas toda clase de animales domésticos y salvajes, toda clase de aves y de reptiles, es decir, un macho y una hembra. Todos entraron en la casa, tal como Dios se lo había ordenado a Noé. Una vez que todos estuvieron adentro, Dios cerró la puerta.
17-20 Cuarenta días estuvo subiendo el nivel del agua. Tanto subió que las montañas más altas quedaron cubiertas siete metros bajo la superficie. Sin embargo, la casa seguía flotando, pues al subir el nivel del agua también subía la casa. 21-24 El agua tardó en bajar ciento cincuenta días. Así fue como murieron hombres y mujeres. También murieron los animales domésticos y salvajes, las aves, los reptiles y los insectos. Todos los seres vivos fueron destruidos. Solo quedaron con vida Noé y los que estaban con él dentro de la casa.
Y ojaho'ipa yvy
1 Ñandejára he'i Noépe:
—Eike ygára guasúpe nde rogagua maymáva ndive. Ajuhu nde añoite ne marangatuha nde javegua apytépe. 2 Tymba ipotĩvagui,*f** ehupi 7 máchova ha 7 kuñáva. Ipotĩ'ỹvagui katu, peteĩ máchova ha peteĩ kuñáva. 3 Guyra kuéragui emoinge 7 máchova ha 7 kuñáva, oikove ha oñemuña haguã yvy ári. 4 Ohasa rire 7 ára amongýta yvy ári 40 ára ha pyhare pukukue, ha ahundíta opa oikovéva ajapo vaekue.
5 Noé ojapo opa mba'e Tupã he'i haguéicha chupe. 6 Y ojaho'i ramo guare yvy, Noé oguereko vaekue 600 áño. 7 Noé oike ygára guasúpe hembireko ndive, ta'ýra kuéra ha hembireko kuéra ndive oñemo'ã haguã y okakuaávagui.
8 Tymba kuéra ipotĩva ha ipotĩ'ỹva, guyra kuéra, ha opa yvýre otyryrývagui, 9 oike Noé ndive, peteĩ máchova ha peteĩ kuñáva, Tupã he'i haguéicha. 10 Ohasa rire 7 ára y oñepyrũ ojaho'i yvy ape.
11 Noé oguereko 600 áño. Ha upe áño pegua ára 17, mes mokõiháme hérava Iyyar, osoro sapy'a opaichagua yvu osẽva yvy ruguágui. Ha yvága rokẽ guasu y jokoha ojepe'a avei. 12 Oky yvy ári opi'ỹre 40 ára ha pyhare pukukue. 13 Upe árape voi Noé ha hembireko oike ygára guasúpe, ita'ýra kuéra Sem, Cam ha Jafet, ha hembireko kuéra ndive. 14 Ha hendive kuéra oike opaichagua tymba: mymbáva, hesaitéva, tuicháva, michĩva, yvýre otyryrýva, opaichagua guyra ha ovevéva guive. 15 Opa umíva oike mokõi-mokõi Noé ndive ygára guasúpe. 16 Opavavégui oike peteĩ máchova ha peteĩ kuñáva, Tupã he'i haguéicha Moiséspe. Ha upéi Ñandejára omboty ygára guasu rokẽ.
17 Y okakuaa yvy ári 40 ára pukukue ha ygára guasu oñepyrũ ovevýi y apére. 18 Y katu ojupi yvateve ohóvo, ygára guasu ovevýi aja hi'ári. 19 Ha ojupi ojaho'ipa peve umi yvyty ijyvatevéva, 20 hu'ãgui 7 metrohápe. 21 Omano opa tekove: yvýre otyryrýva, guyra kuéra, mymba kuéra ha opaichagua tymba yvy arigua ha yvypóra oĩ haguéicha. 22 Opaichagua ipytuhẽva yvy ári omano. 23 Ñandejára ohundi opa tekove oĩva yvy apére: yvypóra, mymba, yvýre otyryrýva ha guyra kuéra. Oĩ haguéicha oñehundipaite. Noé añoite ha umi hendive oĩ vaekue ygára guasúpe oikove. 24 Y ojaho'i yvy 150 ára pukukue.