Advertencia contra los filisteos
1 Dios me habló poco antes de que el rey de Egipto atacara la ciudad de Gaza, y me dio este mensaje para los filisteos:

2 «Yo soy el Dios de Israel,
y quiero que sepan esto:
Desde el norte vienen los babilonios;
son un ejército que destruye
ciudades enteras con sus habitantes.
¡Parecen un río desbordado!
¡Todos los habitantes de la tierra
lloran y piden auxilio!
3 Tan pronto como escuchan
el galope de los caballos
los padres pierden el ánimo;
abandonan a sus hijos
al escuchar el chirrido
de los carros de guerra.

4 »¡Ha llegado el día
en que acabaré con los filisteos!
¡Ha llegado el día
en que acabaré con los que ayudan
a las ciudades de Tiro y Sidón!
¡Destruiré a todos los filisteos
que vinieron de las costas de Creta!
5 Los que viven en la ciudad de Gaza
se raparán avergonzados la cabeza;
los que viven en la ciudad de Ascalón
se quedarán mudos de miedo.
Y ustedes que aún viven en las llanuras,
no dejarán de herirse el cuerpo
6 ni cesarán de gritar:
“Ay, terrible espada de Dios,
¿hasta cuándo nos seguirás atacando?
¡Regresa ya a tu funda
y deja de matarnos!”

7 »Pero yo soy el Dios de Israel.
Ya he decidido matar
a todos los filisteos
en Ascalón y en toda la costa.
¡No haré descansar mi espada!»
Pe oje'éva filistéo kuérare
1 Kóva hína marandu Ñandejára ohendukáva maranduhára*f** Jeremíaspe filistéo kuérare, faraón ondyry mboyve Gaza rehe:

2 “Che, opa mba'e Jára, ha'e:
Yvate gotyogui ou ysyry guasu,
ysyry osoro vaicha.
Ojaho'ipa upe tetã
ha opa mba'e ipypegua,
táva kuéra ha pype oikóva.
Opa Tetãgua osapukái,
ipyahẽ rasy joa.
3 Ohendúvo kavaju ñani,
kárro sununu
ha irruéda ryapu,
ikangypa umi túva
ha oheja rei ita'ýra kuéra.
4 Oguahẽmagui upe ára
oñehundívo filistéo kuéra
ojepe'ávo Tiro ha Sidóngui
pe pytyvõ opytáva gueteri chupe kuéra.”

Ñandejára ohundíta filistéo kuérape,
ojererova vaekue Crétagui.
5 Gazagua oñemyakã perõ joa,
Ascalongua opyta iñe'ẽngu.
Kuimba'e hete rusúva
yma guare rembyre paha,
araka'e peve piko
peikutupáta pende rete
mba'e mbyasýgui?
6 Áina, Ñandejára kyse puku!
Araka'e piko rejejokóta?
Eike jeýna nde hyrúpe,
epytu'u, anive reku'e!
7 Mba'éicha piko opytu'úta,
ku Ñandejára oñe'ẽma,
ha he'íma vaekue chupe
ondyry haguã Ascalón
ha opa yguasu rembe'ýre?