Octava respuesta de Job
1 Job volvió a tomar la palabra y dijo:

2 «Dios me tiene amargado
y no quiere hacerme justicia,
pero juro en su nombre
3 que mientras yo tenga vida
4 jamás diré otra cosa
que no sea la verdad.
5-6 Mientras tenga yo vida,
insistiré en mi inocencia
y jamás les daré la razón.
¡No tengo de qué avergonzarme!

7 »¡Dios quiera que mis enemigos
tengan la muerte que merecen
los injustos y malvados!
8 No hay esperanza para el malvado
si Dios le quita la vida.
9 Cuando los domina la angustia,
Dios no escucha sus ruegos,
10 pues el malvado no ama a Dios
y jamás le pide ayuda.

11 »Voy a mostrarles el poder de Dios
y no ocultaré sus planes,
12 pero si ya los conocen,
¿por qué dicen tantas tonterías?»
Tercera participación de Zofar
13 Zofar respondió:

«Dios espera el momento
de castigar a los malvados;
y este será su castigo:
14 Aunque tengan muchos hijos,
unos morirán de hambre
y otros, en la guerra.
15 Si algunos quedan con vida,
morirán de alguna enfermedad
y sus viudas no llorarán por ellos.
16 Aunque lleguen a amontonar
mucha plata y vestidos,
17 la gente buena e inocente
disfrutará de todo eso.

18 »¡Resiste más una telaraña,
o una choza de paja,
que las casas de los malvados!
19 Por la noche, se acuestan ricos;
por la mañana, amanecen pobres;
20 ¡una lluvia de cosas terribles
cae sobre ellos por la noche!
21-22 Del oriente sopla un fuerte viento,
y sin compasión los arrebata;
quisieran librarse de su poder,
pero el viento se los lleva
y desaparecen para siempre.
23 Así terminan los malvados,
entre burlas y silbidos».
Job
1-2 Ame'ẽ che ñe'ẽ Tupã
ipu'akapávare,
nda che recha kuaáiva
ha che myenyhẽva py'arógui,
3 che mopytuhẽ aja pukukue
4 nda'éi vaerãha japu,
na ñe'ẽ reíri vaerãha!
5 Aikove aja pukukue,
jey-jey ha'éne
che reko potĩha,
ndahejái chéne
peje che rehe mba'eve!
6 Ha'e ha ha'e jeýne
che reko potĩha,
ndaipóri mba'érepa
atĩ haguã.

7 Opa che rayhu'ỹva,
umi iñaña
ha heko joja'ỹvaicha,
toñenupã!
8 Mba'érepa ojeroviavéne
umi ipy'a hatãva,
Tupã hekove oipe'ávo?
9 Ku ojehecha vai vove,
Tupã nohendúi chéne
ijerure asy.
10 Ha'e ndojuhúi vy'a
Tupã ipu'akapávape
ha nohenóiri chupe
araka'eve.
11 Ahechaukáta peẽme
Tupã pokatu,
pe ipu'akapáva
ojapótava hína.
12 Ha oimérõ peikuaáma,
Maerãpa peiko
peje výro rei?
Sofar
13 Kóva ha'e
ñenupã ome'ẽtava,
Tupã ipu'akapáva,
heko añáva
ha hembiapo vaívape:
14 Heta ita'ýrarõ jepe
omanombáne ñorãirõháme
térã ndoguerekóigui
ho'u vaerã.
15 Opytáva katu omanombáne
mba'asy asãigui,
ha hembirekore
nahasẽi chéne hese kuéra.

16 Umi iñañáva
ombyaty ramo jepe viru
heta etereígui
ikatu'ỹva ojepapa,
ha ao hetave oikotevẽvagui,
17 Heko potĩva jeýnte
omondéne umi ao
ha heko potĩva mante
oiporúne umi virueta.
18 Umi iñañáva róga
ikangy guyra rupáicha,
ha ogaguy rei
kokuerépe guáicha.
19 Imba'e retáne gueteri
oñenóvo,
ha mba'eve'ỹrevema opáyne.
20 Kyhyje guasu
arakue oñandúne
ha yvytu ratã katu
chupe ogueraháne
pyhare oguahẽvo.
21 Yvytu ratã
kuarahy resẽ guio oúva
omopu'ã ha ogueraháne
ha upe oikohágui
oguerovevéne,
22 oipejúne hese
oiporiahurereko'ỹre,
okañyse ramo jepe.
23 Omuñáne chupe yvytu
tyapu guasu
ha turuñe'ẽ reve.