Dios es bueno con su pueblo
SALMO 81 (80)
(1) Himno de Asaf.
Instrucciones para el director del coro: Este himno deberá cantarse con la melodía que se canta al exprimir las uvas.
1 1 (2) ¡Lancen gritos de alabanza para Dios!
¡Él es nuestra fortaleza!
¡Canten llenos de alegría
al Dios de Israel!
2 2 (3) ¡Canten himnos!
¡Toquen la pandereta,
el arpa y la lira!
3 3 (4) Toquen las trompetas
en las fiestas de luna nueva,
y en la fiesta de luna llena,
que es nuestra fiesta principal.
4-5 4-5 (5-6) Así lo ordenó el Dios de Israel
cuando salió para atacar a Egipto.

Escucho la voz de Dios
y no entiendo lo que dice:

6 6 (7) «Te he quitado de los hombros
la carga que llevabas;
ya no tienes que cargar
esos ladrillos tan pesados.
7 7 (8) Cuando estabas angustiado,
me llamaste y te libré;
te respondí desde la oscura nube
donde estaba yo escondido;
junto al manantial de Meribá
puse a prueba tu fe.

8 8 (9) »Israel, pueblo mío,
escucha mis advertencias;
¡cómo quisiera que me escucharas!
9 9 (10) No tengas dioses extranjeros
ni los adores.
10 10 (11) Yo soy tu Dios;
yo te saqué de Egipto.
Dime qué quieres comer,
y te lo daré de sobra.

11 11 (12) »Pero mi pueblo Israel
no quiso prestarme atención.
12 12 (13) Por eso los dejé que hicieran
lo que les diera la gana.

13 13 (14) »¡Cómo me gustaría
que mi pueblo me escuchara!
¡Cómo quisiera que Israel
hiciera lo que yo quiero!
14 14 (15) ¡En muy poco tiempo
derrotaría yo a sus enemigos
y los aplastaría con mi poder!
15 15 (16) Los que ahora me odian
se rendirían ante mí,
y yo los castigaría para siempre.
16 16 (17) En cambio, a mi pueblo
le daría el mejor trigo
y de los panales
que están en la roca
sacaría miel
y lo dejaría satisfecho».
Purahéi aretépe guarã
1 Asaf rembiapokue.
2 Vy'apópe pepurahéi
Ñandejárape,
ha'e hína upe ñane mombaretéva.
Perosapukái Jacob Tupãme.
3 Pepurahéi mba'epu pararã rorýpe,
mbaraka ha arpapu toñehendu.
4 Turu toñembopu jasy ra'ýpe,
ha jasy renyhẽme avei
upe ñande arete guasu árape.
5 Kóva hína tembiapoukapy
Israélpe guarã,
Tupã ome'ẽ vaekue Jacóbpe.
Upéicha ha'e he'i vaekue Josépe
osẽ ramo guare Egíptogui.

6 Ahendu oñe'ẽva
ha ndaikuaái mávapa. He'i:
7 “Ne rembiapo pohýi
ambovevýi ndéve,
ha ajaka nde pógui amboguejy.”
8 Rejejopy vai jave, chéve resapukái
ha che roipe'a upe reime vaihágui.
Ára sunúgui ndéve añe'ẽ
ha roipy'a ra'ã Meribápe.
9 Che retã, ehendu ko ha'éva ndéve.
Rejapo nga'u ra'e
upe ha'éva ndéve Israel.
10 Ani pende apytépe
pereko ambue tupã,
ani pemomba'e tupã mombyrygua.
11 Che hína Tupã nde Jára
roguenohẽ vaekue Egíptogui.
Ejejuru pe'a ha che romohyguãtãne.

12 “Che retãgua katu na che renduséi,
Israel ndojaposéi upe chupe ha'éva.
13 Upévare
aheja chupe kuéra ojapo ojaposéva.
Iñakãre oiko hikuái.
14 Che rendu nga'u ra'e
umi che retãgua,
ha Israel oiko che aipotaháicha.
15 Peteĩ tesa pirĩme
ahundíne hese kuéra ija'e'ỹvape,
ha ajahéine
umi hese kuéra oñemoĩvare.”

16 Umi Tupãme ohayhu'ỹva oñemomirĩne,
ha umíva oñehundi eténe.
17 Hetã guápe katu
Tupã omongarúne trígo porãme,
ha omohyguãtãne eíra ka'aguýpe.