La victoria final de Dios
1-2 Ciudad de Jerusalén, ya viene el día en que Dios reunirá contra ti a todas las naciones. Te atacarán y te conquistarán; se llevarán todo lo que haya en tus casas, y en las calles se lo repartirán. A tus mujeres las violarán, y a la mitad de tus habitantes se los llevarán a otro país, pero dejarán en ti a un pequeño grupo de gente.
3-4 Cuando llegue ese día, Dios mismo luchará contra esas naciones. Pondrá su campamento en el Monte de los Olivos, que está al este de Jerusalén. Partirá en dos el monte para formar un gran valle, que se extenderá de este a oeste. Una mitad del monte quedará en la parte norte, y la otra mitad quedará en la parte sur. 5 Dios hará esto para que ustedes puedan huir por en medio, pues el valle llegará hasta Asal. Huirán como en los días del terremoto, cuando Ozías era rey de Judá. Entonces vendrá mi Dios, junto con todos sus ángeles.
6-7 Ese día será tan especial, que no habrá diferencia entre el día y la noche, pues hasta en la noche habrá luz de día. ¡Solo Dios sabe cómo será ese día! 8 Entonces de Jerusalén saldrá un río que nunca se secará. Sus aguas correrán en época de lluvia y en época de sequía; la mitad de sus aguas se vaciará en el Mar Muerto, y la otra mitad en el mar Mediterráneo.
9 Cuando llegue ese día, un solo Dios reinará en toda la tierra. ¡Ese Dios es nuestro Dios! 10-11 De norte a sur, todo el país se volverá una llanura. Solo la ciudad de Jerusalén permanecerá en su monte, y todo en ella seguirá siendo igual, tanto en el Portón de Benjamín como en el Portón de la Esquina, lo mismo en la torre de Hananel que en las bodegas del rey. Sus habitantes vivirán tranquilos, porque nadie volverá a destruirla.
12-13 Pero Dios castigará a las naciones que atacaron a Jerusalén. Hará que se llenen de miedo, y que empiecen a pelear entre ellas mismas; ¡aun en vida se les pudrirán la carne, los ojos y la lengua! 14 Entonces la gente de Judá vendrá a Jerusalén para luchar contra esas naciones, y les quitará grandes cantidades de oro y plata, y muchos vestidos. 15 Dios castigará también a los caballos, camellos y burros, y a todas las bestias que haya en los campamentos enemigos.
16-19 Después de esto, los que atacaron a Jerusalén y hayan quedado con vida vendrán a la ciudad cada año para adorar a nuestro Rey, el Dios todopoderoso, y para celebrar la fiesta de las enramadas. Pero si Egipto, o alguna otra nación, no viene a Jerusalén, Dios impedirá que llueva en esa nación, y así la castigará.
20-21 Cuando llegue ese día, todo será propiedad exclusiva del Dios todopoderoso y quedará solo a su servicio. ¡Hasta los cascabeles de los caballos estarán marcados como propiedad exclusiva de Dios! Serán propiedad de Dios los tazones que se usan en el altar, las ollas que se usan en la cocina del templo, y todas las ollas que haya en Jerusalén y en Judá. La gente que vaya al templo para presentar ofrendas, deberá cocinar en esas ollas. Así nadie volverá a hacer negocios en el templo del Dios todopoderoso.
Jerusalén ipahávo omimbipa
1 Oúma Ñandejára ára, ha umi mba'eta ñorãirõmegua oñemboja'óta nde pype.
2 Upe árape Ñandejára ombyatýta tetã nguéra oñorãirõ haguã Jerusalén ndive ha oñemomba'éta upe távare, hóga kuéra omondáta, omomarãta ikuña kuéra ha ogueraháta hembiguairã Jerusalén retakuégui mbyte rupi. Hembyrénte upépe opytáta. 3 Upéi Ñandejára osẽta oñorãirõ umi tetã ndive ymave osẽ haguéicha. 4 Upe árape Tupã ombojekóta ipy yvyty Olívo ári oĩva Jerusalén rovái kuarahy resẽ gotyo, ha peteĩ ñu guasu ojepysótava kuarahy resẽgui kuarahy reiképe, omboja'óta mbytépe yvyty Olívo. Yvyty mbytere omýita yvatévo gotyo ha pe mbytere ambue yvy gotyo. 5 Peẽ katu pehasáta upe yvyty pa'ũ megua ñu rupi, ha peguahẽta Asal peve, opytáva mboypýri. Upéicha okañy vaekue pende ru kuéra ypykue yvy ryrýi oiko vaekuégui mburuvicha guasu Ozías oisãmbyhýrõ guare Judá. Oúta Tupã che Jára ha omoirũta chupe opa yvágape oikóva. 6 Upe ára ndaro'y mo'ãi ha ysapy nda hypy'a mo'ãi. 7 Tupã mante oikuaáta upe ára. Upérõ ndojuavy mo'ãi ára pyharégui, pyhare jepe hesakãta. 8 Upérõ osẽta Jerusaléngui y ro'ysã osyrýtava ro'ýpe ha hakúpe avei, peteĩ Mar Muerto gotyo ha ambue Yguasu Mediterráneo gotyo. 9 Pe árape oguapýta Ñandejára mburuvicha guasúrõ yvy ári. Ha'e ñoiténte mburuvicha guasúta ha peteĩtante upe héra. 10 Upe tetã tuichakue ha'éta ñu guasu, Gueba guive Rimón peve yvy gotyo Jerusaléngui. Jerusalén oĩta yvate opa mba'e ári ha upépe ojeikóta, Benjamín Rokẽ guive Hakãmby Rokẽ meve oĩ haguépe okẽ tuja, ha óga yvate Hananel guive, mburuvicha guasu Parral Amiha meve. 11 Jerusalénpe ojeikóta kyhyje'ỹre ha araka'eve noñehundi mo'ãvéi.
12 Umi tetãme oñorãirõ vaekue Jerusalén ndive, Ñandejára oinupã pochýta. Umi upepegua rekove itujúta, hesa itujúta hováre ha ikũ ijurúpe. 13 Upe árape Ñandejára tuicha omondýita chupe kuéra. Maymáva ipojáita ojuehe ha oñonupãta. 14 Upe árape Judá avei oñorãirõta Jerusalénpe, ha oipe'áta tetã nguéragui heta óro, pláta ha ao. 15 Ha oñehundipáta avei kavaju, mburika, vúrro, kaméllo ha opaichagua mymba ha'e kuéra oguerekóva hekohápe.
16 Upéi, umi Israel ndive oñorãirõ vaekue rembyre, ohóta opa áño omomba'e guasúvo mburuvicha guasu Ñandejára Ipu'akapávape, ha ombyaretévo Enramadaguy ára. 17 Ha oĩrõ tetã ndohóiva Jerusalénpe omomba'e guasúvo mburuvicha guasu Ñandejára Ipu'akapávape, ndoky mo'ãvéi ijyvy kuérape. 18 Ha umi Egiptogua ndohóirõ, Ñandejára oinupãta chupe kuéra. Ha upéichata avei, oimeraẽ tetã ndive ndohóiva ombyaretévo Enramadaguy ára. 19 Kóvata hína ñenupã Egíptope ha opa umi tetã ndohóivape Enramadaguy aretehápe.
20 Upe árape umi kavaju oñembyapeháre jepe ojehaíta: “Ñandejárape guarã oñemboykéva”. Ha umi japepo tupao pegua imarangatúta umi tása guasúicha oĩva altar*f** renondépe. 21 Opa umi japepo Judá ha Jerusalén pegua oñemboykéta Ñandejára Ipu'akapávape guarã. Umi omymbajukátava*f** Ñandejárape oiporúta umi japepo, ha upépe ombojýta pe mymba ro'o oñekuave'ẽva. Pe árape ndaipóri mo'ã véima avave oñemúva Ñandejára Ipu'akapáva rógape.