La novia
1 Yo soy una flor
de los llanos de Sarón;
soy una rosa de los valles.
El novio
2 Mi amada es una rosa
entre las espinas.
La novia
3 Mi amado es un manzano
entre árboles silvestres.
¡Me muero por sentarme a su sombra
y saborear sus deliciosos frutos!

4 Mi amado me llevó
a la sala de banquetes,
y allí me cubrió de besos.

5 ¡Denme a comer uvas!
¡Denme a comer manzanas!
¡Ayúdenme a recobrar las fuerzas,
que me estoy muriendo de amor!
6 ¡Que ponga él su brazo izquierdo
debajo de mi cabeza!
¡Que me apriete contra su cuerpo
con el brazo derecho!
El novio
7 Mujeres de Jerusalén,
quiero que me prometan,
por las gacelas y venaditas
que corren por los bosques,
que no molestarán a mi amada
ni la despertarán de su sueño de amor
hasta que ella sola se despierte.
Segundo canto
La novia
8 ¡Oigo la voz de mi amado!
¡Ya lo veo venir!
Viene saltando por las colinas,
viene brincando por las montañas.
9 Mi amado es como un cabrito.
¡Allí está, tras el muro!
¡Se asoma por las ventanas,
me espía por las rejas!

10 Mi amado me dijo:

«Acompáñame, amada mía;
¡ven conmigo, bella mujer!
11 El invierno ya se ha ido;
las lluvias han terminado.
12 Ya hay flores en los campos;
ha llegado el tiempo de cantar.
¡El arrullo de las tórtolas
se escucha en nuestra tierra!
13 En las higueras hay higos,
y las flores de las viñas
esparcen suave aroma.
Acompáñame, amada mía;
¡ven conmigo, bella mujer!»
El novio
14 Palomita amada,
no te escondas en las rocas.
Muéstrame tu rostro,
déjame oír tu voz.

¡Tu voz es dulce!
¡Tu rostro es bello!
Los novios
15 Las zorras pequeñas
causan daño a nuestras viñas.
¡Ayúdennos a atraparlas,
pues nuestras viñas están en flor!
La novia
16 Mi amado es mío,
y yo soy suya;
mi amado cuida de su rebaño
entre las rosas.

17 Regresa a mí, amado mío,
mientras sopla todavía
la brisa de la tarde,
y las sombras van cayendo.
¡Corre como un venado!
¡Corre como cabrito
por las colinas que nos separan!
Kuñataĩ
1 Che niko yvoty
Sarón pegua.
Che niko yvoty
ñumegua.
Karia'y
2 Che rembiayhu,
ndéko kuñataĩ apytépe
ñuatĩ pa'ũme guáicha yvoty.
Kuñataĩ
3 Che rembiayhúko
karia'y kuéra apytépe,
ku yvyra hi'a porãve vaicha
ka'aguy pegua apytépe.
Iporãitéiko aguapy
hi'ãme!
He'ẽtépa chéve hi'a!
4 Ha'e che reraha
koty guasu ojevy'ahápe.
Mborayhu meme
chéve guarã ima'ẽ.
5 Pe'uka chéve mbujape
yva guiguáva.
Yva aju he'ẽ asyvéva
che mbyetia'e vaerã.
Mborayhúgui niko
che kangypa!
6 Ijasúpe tojoko che akã
ha ijakatúape ta che añuã.
Karia'y
7 Pejéke chéve,
kuña kuéra Jerusalengua,
umi guasu ra'y mimi
ka'aguy peguáre,
napemombáy mo'ãiha
che rembiayhu.
Peheja chupe toke,
opayseha peve.
Purahéi 2ha
Kuñataĩ
8 Péina ou che rembiayhu.
Ahendúma iñe'ẽ.
Opo oúvo umi yvytýre.
9 Che rembiayhúko ku guasúicha,
ku guasu pytã ra'y rusúicha.
Péina oiméma okẽ kupépe.
Ovetãme iñakãsẽma,
ha upe rupi oma'ẽ.
10 Che rembiayhu he'i chéve:
“Epu'ã che rayhupára.
Eju jaha, che yvoty.
11 Na ema'ẽ! Ro'y ohasáma.
Hendive ama ohopa.
12 Ñúme yvoty heñóima.
Japurahéiha ára oguahẽma.
Ñahendúma ñande yvýpe
opurahéirõ jeruti.
13 Ígo hi'áma,
ha parralty omyasãi
hyakuãngue.
Epu'ã, che rayhupára.
Eju jaha, che yvoty.
14 Nde, che pykasumi
rekañýva ita apytépe,
rejaitypóva ijyvatevehápe:
Eheja tahechami pe nde rova,
tahendu pe ne ñe'ẽ
he'ẽtéva,
tahecha pe nde rova
iporãitéva.”
Mokõivéva
15 Ñuhãme peity umi aguara,
umi aguara oúva
ore parralty ombyai,
ore parralty ipotypáva!
Kuñataĩ
16 Che rembiayhu
che mba'erã,
ha che imba'erã.
Ha'e, yvoty apytépe
hymba kuéra omongaru.
17 Ko'ẽjúvo hína
ha napytũvéivo:
Eju jey, che rayhupára,
ku guasúicha,
ku guasu pytã ra'y rusúicha,
pe yvytýre eju.