1 Este es el poema más hermoso de Salomón.
Primer canto
La novia
2 ¡Ay, amado mío,
cómo deseo que me beses!
Prefiero tus caricias,
más que el vino;
3 prefiero disfrutar
del aroma de tus perfumes.
Y eso eres tú:
¡perfume agradable!

¡Ahora me doy cuenta
por qué te aman las mujeres!

4 ¡Vamos, date prisa
y llévame contigo!
¡Llévame ya a tus habitaciones,
rey de mi vida!
Por ti haremos fiesta,
por ti estaremos alegres;
nos olvidaremos del vino
y disfrutaré de tus caricias.
¡Ahora me doy cuenta
por qué las mujeres te aman tanto!

5 ¡Mujeres de Jerusalén!
Yo soy morena, sí,
como las tiendas de Quedar.
Y soy también hermosa,
como las cortinas de Salomón.
6 No se fijen en mi piel morena,
pues el sol la requemó.
Mis hermanos se enojaron contra mí,
y me obligaron a cuidar sus viñas,
¡y así mi propia viña descuidé!

7 Cuéntame, amor de mi vida,
¿a dónde llevas tus rebaños?
A la hora de la siesta,
¿dónde los haces descansar?
No tengo por qué andar
como una vagabunda;
¡no tengo por qué buscarte
entre los rebaños de tus amigos!
Los pastores
8 Si acaso no lo sabes,
mujer bella entre las bellas,
sigue las huellas del rebaño
y lleva a pastar tus cabritos
junto a las carpas de los pastores.
El novio
9 Amada mía,
tu andar tiene la gracia
del trote de las yeguas
que tiran del carro del rey.
10 ¡Preciosas se ven tus mejillas
en medio de tus trenzas!
¡Bellísimo luce tu cuello
entre tan bellos collares!
11 ¡Voy a regalarte
joyas de oro,
incrustadas de plata!
La novia
12 Mientras el rey se recuesta,
mi perfume esparce su fragancia.
13 Mi amado es para mí
como el saquito perfumado
que llevo entre mis pechos.
14 Mi amado es para mí
como un ramito de flores
de las viñas de En-gadi.
El novio
15 ¡Tú eres bella, amada mía;
eres muy bella!
¡Tus ojos son dos luceros!
La novia
16 ¡Tú eres hermoso, amado mío!
¡Eres un hombre encantador!
Los novios
La verde hierba será
nuestro lecho de bodas,
17 y a la sombra de los cedros
pondremos nuestro nido de amor.
Purahéi 1ha
1 Purahéi iporãvéva Salomón rembiapokue.
Kuñataĩ
2 Embojamína che jurúre
nde juru.
He'ẽve niko guaviramígui
ne mborayhu.
3 Che ã meve oguahẽ
ne ryakuã,
ha mba'e hyakuã porãva
ñehenguépe
nde réra che momandu'a.
Upévare, umi kuñataĩ
nde rayhu.
4 Ñakañýna oñondive,
ha nde kotýpe pya'e che reraha
che ruvicha guasu.
Opurahéi joáva
Ne ndive rovy'aiténe,
rohechaga'uvéne kaguýgui
ne mborayhu re'ẽte.
Ndareíri kuñataĩ nguéra
nde rayhúva.
Kuñataĩ
5 Kuña nguéra Jerusalengua,
che kamba ramo jepe,
che porã.
Che hungy niko
Cedargua rekoháicha,
ha che porã Salmagua
poyvi sãingóicha.
6 Che pire hungy
ani pehecha.
Kuarahy che rapy hague
ani pema'ẽ.
Ipochýgui che ndive
che kyvy kuéra, che moĩ
parralty ñangarekóvo,
ha nañangarekói che jehe.
7 Eremína chéve,
nde, che rekove mborayhu:
Mamo piko remongaru
ne rymba kuéra?
Mamo piko reraháva
opytu'úvo asajekue?
Mba'ére piko aikóta
roheka rei,
umi ne irũ nguéra
rymba kuéra apyte rupi?
Opurahéi joáva
8 Reikuaa'ỹ ramo nde,
ne porãva opavave apytépe,
umi ovecha pypore
rapykuéri tereho,
ha emongaru ne rymbami,
ovecha rerekua kuéra
róga ypy rupi.
Karia'y
9 Nde hína chéve guarã,
che mborayhu,
ku Faraón rendáicha
iporãvéva,
ikárro omboguatáva.
10 Iporãitépa pe nde rova
umi ne namichãi pa'ũme.
Iporãitépa pe nde ajúra
mbo'y pérla ra'ỹireve
ojeguáva.
11 Rojapóne katuete
ndéve guarã,
namichãi órogui
ojeguapáva.
Kuñataĩ
12 Mesápe che ruvicha
oguapy aja,
che yvoty omyasãi hyakuãngue.
13 Che rembiayhúko chéve guarã,
mba'e ryakuã porã
che pyti'a ohupapóva.
14 Che rembiayhúko chéve guarã,
ku pacholi ryakuãicha,
En-Gadi parraltýre.
Karia'y
15 Ne porãitépa, che rembiayhu.
Ne porãitépa!
Jeruti mokõi
umi nde resa.
Kuñataĩ
16 Ne porã, che rembiayhu.
Ne porãitépa!
Karia'y
Kapi'ipe hovyũ asýva
ñande rupa.
17 Umi kuri'y niko
ñande róga jokoha,
umi tajy katu
ñande róga ape.