El ángel y el librito
1 Luego vi a otro ángel poderoso, que bajaba del cielo envuelto en una nube. Un arco iris adornaba su cabeza; su cara brillaba como el sol, y sus piernas eran como dos columnas de fuego. 2 En su mano llevaba un librito abierto. Cuando el ángel se detuvo, puso el pie derecho sobre el mar y el pie izquierdo sobre la tierra. 3 Entonces gritó con fuerte voz, como si fuera un león que ruge; y cuando gritó se oyeron siete voces fuertes como truenos.
4 Estaba yo por escribir lo que dijeron las siete voces, cuando oí una voz del cielo que me dijo: «No escribas lo que dijeron las siete voces fuertes como truenos, sino guárdalo en secreto.»
5 El ángel que se había detenido sobre el mar y sobre la tierra levantó al cielo su mano derecha, 6-7 y juró por Dios que diría la verdad. Dijo: «Dios ya no esperará más. Cuando el séptimo ángel toque su trompeta, Dios hará todo lo que había planeado y mantenía en secreto. Hará todo lo que ya había dicho a sus servidores los profetas.» Y el ángel juró por el Dios que vive para siempre y que creó el universo.
8 Entonces la voz del cielo, que yo había oído antes, me habló otra vez y me dijo: «Ve y toma el librito abierto. Tómalo de la mano del ángel que se detuvo sobre el mar y sobre la tierra.»
9 Yo fui y le pedí al ángel que me diera el librito. Y el ángel me contestó: «Tómalo y cómetelo. En la boca te sabrá dulce como la miel, pero en el estómago te sabrá amargo.»
10 Yo tomé el librito de la mano del ángel, y me lo comí. Y en efecto, en la boca me supo dulce como la miel, pero en el estómago me supo amargo. 11 Entonces me dijeron: «Tienes que anunciar los planes de Dios a la gente de muchos países, razas, idiomas y reyes.»
Mba'e oikóva pe mbyte rupi
1 Ahecha vaekue ambue Tupã remimbou ipu'akapáva, oguejýva yvágagui ojejaho'i araípe, iñakã ári jýi,*f** hova overa kuarahýicha ha umi hetyma katu ha'ete horkon hendýva. 2 Ogueraha ipópe peteĩ kuatiañe'ẽ'imi, ha omoĩ ipy asu, yguasu ári, ha ipy akatúa yvy ári. 3 Ha osapukái hatã, jaguarete guasu okororõvaicha. Ha pe osapukáivo, 7 ára sunu oñehendu avei. 4 Oñehendu rire umi 7 ára sunu, ahai mo'ã kuatiáre ha upe jave ahendu yvate guive he'íva: “Esella umi 7 ára sunu he'i vaekue, ha ani remoĩ kuatiáre.”
5 Ha upépe, pe Tupã remimbou ahecha vaekue omoĩ ipy yguasu ha yvy ári, ohupi ipo akatúa yvate, 6 ha oñe'ẽ me'ẽ pe opa ára oikovévare, pe yvága, yvy, yguasu ha opa mba'e oĩva ipype kuéra apohare. Ha he'i: “Opátama ára, 7 pe oguahẽvo Tupã remimbou ombopu haguã ituru mante, upépe oikóta Tupã rembipota ñemimby, ha'e omomarandu hague voi hembiguái kuéra umi maranduhárape.”
8 Pe ñe'ẽ che ahendu vaekue, ha yvágagui osẽva, oñehenduka jey chéve, ha he'i chéve: “Tereho ha ejapyhy pe kuatiañe'ẽ'imi oguerekóva ipópe pe Tupã remimbou omoĩva ipy yvy ha yguasu ári.” 9 Aha hendápe ha ajerure chupe upe kuatiañe'ẽ'imi, ha he'i chéve: “Kóina ha he'u, nde jurúpe eíraicha he'ẽta, nde py'ápe katu iróta.”
10 Aipyhy che pópe upe Tupã remimbou kuatiañe'ẽ'imi ha ha'u; ha che jurúpe añandu eíraicha he'ẽ, ha amokõ vove katu añandu iro che py'ápe. 11 Ha upépe he'i chéve hikuái: Tekotevẽ remomarandu jey, heta táva, tetã, ñe'ẽ ha mburuvicha guasu rehegua.”