Dios mío, tú me conoces
SALMO 139 (138)
(1a) Himno de David.
1 1 (1b) Dios mío,
tú me conoces muy bien;
¡sabes todo acerca de mí!
2 Sabes cuándo me siento
y cuándo me levanto;
¡aunque esté lejos de ti,
me lees los pensamientos!
3 Sabes lo que hago
y lo que no hago;
¡no hay nada que no sepas!
4 Todavía no he dicho nada,
y tú ya sabes qué diré.
5 Me tienes rodeado por completo;
¡estoy bajo tu control!
6 ¡Yo no alcanzo a comprender
tu admirable conocimiento!
¡Queda fuera de mi alcance!
7 ¡Jamás podría yo
alejarme de tu espíritu,
o pretender huir de ti!
8 Si pudiera yo subir al cielo,
allí te encontraría;
si bajara a lo profundo de la tierra,
también allí te encontraría.
9-10 Si volara yo hacia el este,
tu mano derecha me guiaría;
si me quedara a vivir en el oeste,
también allí me darías tu ayuda.
11 Si yo quisiera
que fuera ya de noche
para esconderme en la oscuridad,
¡de nada serviría!
12 ¡Para ti no hay diferencia
entre la oscuridad y la luz!
¡Para ti, hasta la noche
brilla como la luz del sol!

13 Dios mío,
tú fuiste quien me formó
en el vientre de mi madre.
Tú fuiste quien formó
cada parte de mi cuerpo.
14 Soy una creación maravillosa,
y por eso te doy gracias.
Todo lo que haces es maravilloso,
¡de eso estoy bien seguro!
15-16 Tú viste cuando mi cuerpo
fue cobrando forma
en las profundidades de la tierra;
¡aún no había vivido un solo día,
cuando tú ya habías decidido
cuánto tiempo viviría!
¡Lo habías anotado en tu libro!
17-18 Dios mío,
¡qué difícil me resulta
entender tus pensamientos!
¡Pero más difícil todavía
me sería tratar de contarlos!
¡Serían más que la arena del mar!
¡Y aun si pudiera contarlos,
me dormiría, y al despertar,
todavía estarías conmigo!

19 Dios mío,
¡cómo quisiera que a los asesinos
los apartaras de mí!
¡Cómo quisiera que les quitaras la vida!
20 Sin motivo alguno,
esa gente habla mal de ti
y se pone en contra tuya.

21 Dios mío,
yo odio a los que te odian;
aborrezco a los que te rechazan.
22 ¡Los odio profundamente!
¡Tus enemigos son mis enemigos!

23 Dios mío,
mira en el fondo de mi corazón,
y pon a prueba mis pensamientos.
24 Dime si mi conducta no te agrada,
y enséñame a vivir
como quieres que yo viva.
Tupã oikuaa opa mba'e
1 Ore Jára,
nde reipyguara che reko
ha nde che kuaa.
2 Nde reikuaa aguapy ha apu'ã ramo,
mombyry guive
reikuaa upe che akãme arekóva.
3 Reikuaa aguata térã aguapy ramo,
opa mba'e ajapóva reikuaa.
4 Ñe'ẽ ne'ĩra gueteri
osẽ che jurúgui,
ha nde, che Jára,
reikuaáma upe ha'étava hína.
5 Che kupépe ha che renondépe,
upépe reime.
Nde pópe che rereko,
che rehe reñangareko.
6 Nde che kuaa porã eterei,
mba'e hesakã'ỹva chéve
ha ija'ỹva che akãme.

7 Mba'éicha piko
añemomombyrýta nde hegui?
Moõ piko ikatúta
akañy nde hegui?
8 Yvágape ajupi ramo,
upépe reime.
Omanóva ohohápe aguejy ramo,
upépe reime.
9 Ko'ẽtĩ gotyo aveve ramo aha,
térã kuarahy reike gotyo
yguasu rembe'y rupi aha ramo aiko,
10 upépe jepe, nde che sãmbyhýne,
che rehe reñangarekóne.
11 Ha'e ramo:
“Iñypytũháme akañýta,
áragui toiko pyhare
ha ta che aho'i”.
12 Pyhare naiñypytũ mo'ãi ndéve,
pyhare áraicha hesakãta.
Ára ha pyhare niko
peteĩcha ndéve.

13 Opa che retepy ne rembiapokue,
ha che sy rye pýpe
che apo ñepyrũ vaekue.
14 Che mopirĩmba
ha che mbojurujái
upe che rehe rejapóva.
Upévare romomba'e guasu.
Ajépa tuicha ite
upe ne rembiapokue.
15 Che angapy peve reikuaa,
ha umi che kãngue
oñemoĩ ramo ojuehe kañyháme,
añembojoapýrõ ojuehe yvy guýpe.
16 Aikove mboyve,
nde che recháma vaekue.
Ha nde kuatiápe oĩmbáma
mba'éichatapa che rekove,
peteĩ árante jepe aikove mboyve.

17 Ore Jára,
hypy'ũ etépa umi mba'e
ne akãme rerekóva!
Heta eterei
oñemoĩmba ramo oñondive.
18 Añemoĩta ramo aipapa,
hetave yvyku'i ra'ỹigui.
Ha aroguahẽ ramo hu'ãme,
nde ypýpente gueteri aime.

19 Ore Jára,
ejukapa nga'u ra'e umi heko vaíva!
Toñemomombyry che hegui
umi oporojukáva,
20 umi nde rehe oñe'ẽ vaíva,
ha nde réra oiporu reíva.

21 Ore Jára, ndacha'éi
umi nde rehe ija'e'ỹvare,
ndaikuaaséi mba'eve
umi nde rehe opu'ãvagui.
22 Mba'evete voi
ndaikuaaséi chugui kuéra,
ndacha'éi ete voi hese kuéra.

23 Tupã,
eipyguara che py'apy,
eikuaa mba'épa oĩ
che apytu'ũnguápe,
24 ehecha ahápa hína
tape vaíre,
ha che mboguata uvei
nde rape opa'ỹva rupi.