Los malos gobernantes
1-3 »¡Escúchenme ustedes,
jefes y gobernantes de Israel!
¡Ustedes debieran hacer justicia,
pero hacen todo lo contrario!
Prefieren hacer lo malo,
en lugar de hacer lo bueno.
Maltratan mucho a mi pueblo;
se lo están comiendo vivo.

4 »Por eso, cuando me llamen,
yo no les responderé.
Es tan grande su maldad
que los abandonaré».
Los profetas mentirosos
5 A los profetas que engañan a mi pueblo, Dios les ha dicho:

«Ustedes solo hablan de paz
a quienes les dan de comer,
pero a quienes no los alimentan
les declaran la guerra.
6 Por eso no les voy a informar
lo que pienso hacer.
Nunca más les comunicaré mensajes
y ya no podrán anunciar el futuro.
7 Esos profetas y adivinos
quedarán en completo ridículo.
No tendrán nada que decir,
porque yo no les responderé».

8 Pero yo, Miqueas, estoy lleno del poder de Dios. Por eso puedo afirmar que nuestro Dios es un Dios justo. También puedo acusar a los israelitas de ser un pueblo pecador y desobediente.
La derrota de Jerusalén
9 Dios dijo:

«¡Escúchenme ustedes,
jefes y gobernantes de Israel!
Ustedes rechazan la justicia,
y no respetan ninguna ley.
10 En Jerusalén y en mi templo
los crímenes y la violencia
son cosa de todos los días.
11 Los sacerdotes, profetas y jueces
enseñan, predican o dictan sentencia
solo a cambio de dinero.

»Y para colmo se atreven a decir:
“No tenemos nada que temer.
¡Dios está con nosotros!”

12 »¡Por culpa de ustedes
mi templo será derribado!
¡Por culpa de ustedes
Jerusalén quedará en ruinas,
y el monte de Sión
se cubrirá de maleza!»
Mburuvicha ojopy vaíva
1 Pehendúke peẽ
mburuvicha Jacob ñemoñaréva
ha myakãhára*f** kuéra Israelgua:
Ndaha'éi piko peẽ peikuaa vaerã
mba'épa he'ise teko joja?
2 Upéva rangue pemboyke iporãva
ha perohory ivaíva.
3 Peipiro che retã guápe
ha peheja ikãngue perõ rei.
Pe'u hekove che retã guápe,
peipiro ha pemopẽ ikãngue,
so'o oñembo'iháicha,
óllape ojeitýva ojy haguã.
4 Ágãnte pehenóine pende Járape
ha nopena mo'ãi pende rehe.
Ha'e upérõ okañýta
pende hegui,
heta ivaíva pejapo haguére.

5 Ñandejára he'i kóicha
umi maranduhára*f** rehe
ombohape javýva hetã guápe:
Perekóma guive pe'u vaerã,
peje opa mba'e oĩ porãha.
Noñeme'ẽirõ peẽme pe'u vaerã katu,
pende rapicha rehe pendyry.
Upévare:
6 Ndahechauka mo'ãi peẽme
mba'eve pende képe pyhare,
ndaikatu mo'ãi peje
pe ojehútava pytũ mboyve.
Kuarahy okañýta
maranduhára kuéragui
ha ára iñypytũta chugui kuéra.
7 Mba'e rechahára*f** kuérare ojepukapáta,
ha umi omombe'úva pe ojehútava
ndoikuaa mo'ãi mba'épa ojapóta.
Opa umíva okirirĩmbáta
Tupã noñe'ẽ mo'ãvéigui chupe kuéra.
8 Chéve katu Tupã pu'aka
che myenyhẽta mbaretégui,
teko joja ha py'a guasúgui,
amombe'u haguã Israel guápe,
iñe'ẽ renduse'ỹ ha iñangaipa.

9 Pehendúke peẽ
mburuvicha Jacob ñemoñaréva
ha myakãhára kuéra Israelgua:
Peẽ pemboyke teko joja.
Peẽ pemokarẽ heko peguáva.
10 Pemopu'ã Jerusalén
ha pemboguapy táva Sión,
porojuka ha teko joja'ỹ ári.
11 Mbojovakehára oñembopopegua,
pa'i kuéra plátare oporombo'e,
maranduhára katu
plátare ome'ẽ imarandu,
he'ívo Tupã rérape hikuái:
“Tupã oĩ ñane ndive,
mba'eve ivaíva ndojehu mo'ãi ñandéve.”
12 Ha upévare, peẽ rupi,
Sióngui oikóta yvy
ñemitỹrã oñembojeréva,
Jerusaléngui oikóta yty aty,
ha yvytýgui tupao opu'ã haguépe,
oikóta ñanandy.