1 Yo soy Miqueas de Moréset. Dios me comunicó lo que pensaba hacer contra las ciudades de Samaria y Jerusalén. Esto sucedió cuando Jotán, Ahaz y Ezequías eran reyes de Judá. Esto es lo que Dios me dijo:
Juicio contra Samaria
2 «¡Escúchenme bien,
pueblos todos de la tierra!
¡Préstenme atención,
habitantes de este país!
Yo soy el Dios de Israel
y desde mi santo templo
voy a denunciar sus maldades.

3 »Ya estoy por salir
y destruiré los pequeños templos
que han construido
en los cerros de este país.

4 »Cuando ponga mis pies
sobre las montañas,
ellas se derretirán
como la cera en el fuego,
y los valles se partirán en dos,
como se parten las montañas
cuando los ríos bajan por ellas.

5 »Todo esto sucederá
por la rebeldía de los israelitas,
pues ya son muchos sus pecados.
Los de Israel pecaron
en la ciudad de Samaria;
los de Judá adoraron a otros dioses
en la ciudad de Jerusalén.
6 Por eso convertiré a Samaria
en un montón de ruinas;
esparciré sus piedras por el valle
y la dejaré al descubierto.
¡Solo servirá para plantar viñedos!

7 »Por eso haré pedazos
todos los ídolos de Samaria.
Los hicieron con las monedas
que ganaron las prostitutas;
¡pues yo los fundiré en el fuego
y en monedas los convertiré de nuevo!»
Lamento de Miqueas
8-9 Entonces yo dije:

«Samaria y mi pueblo Judá
han sido heridos de muerte.
La muerte también amenaza
a Jerusalén, capital de Judá.

»Por eso lloro y estoy triste;
por eso ando desnudo y descalzo;
por eso chillo como avestruz,
por eso lanzo aullidos como chacal.

10 »Pero no se pongan a llorar
ni digan nada a los de Gat.
Más bien retuérzanse de dolor
en ese pueblo polvoriento
que se llama Polvareda.

11 »Ustedes, habitantes de Bellavista,
serán llevados como esclavos;
avanzarán desnudos y avergonzados.
Habrá lágrimas en el pueblo vecino,
pero los habitantes de Zaanán
no saldrán en su ayuda.
12 Los habitantes del pueblo de Amargura
se quedarán esperando ayuda,
pero Dios enviará la desgracia
hasta la entrada misma de Jerusalén.

13 »Ustedes, habitantes de Laquis,
¡enganchen sus caballos a los carros!
Fue en la ciudad de ustedes
donde todos nuestros males comenzaron.
Allí pecaron los israelitas,
y allí pecaron los de Jerusalén.
14 Por eso tendrán que despedirse
de su amado pueblo de Moréset-gat.
Los reyes de Israel serán engañados
en el pueblo llamado Trampa».

15 Y Dios dijo:

«Contra ustedes,
habitantes del pueblo llamado Conquista,
voy a enviar un conquistador,
y aun los israelitas más valientes
huirán hasta la cueva de Adulam.
16 Habitantes de Jerusalén,
¡lloren y aféitense la barba!,
¡lloren y córtense el cabello
hasta quedar calvos como un buitre!
¡Sus hijos queridos serán llevados
a un país lejos de aquí!»
Samaría oñenupãta
1 Kóva hína ñe'ẽ Tupã he'i vaekue Miquéaspe Moresetgua ha ohechaukáva chupe Samaría ha Jerusalén rehegua oisãmbyhy ramo guare Judápe mburuvicha guasu kuéra Jotam, Ahaz ha Ezequías.

2 Pehendúke tetã nguéra,
Pehendu yvy ha opa mba'e ipype oĩva:
Ñandejára itupao marangatu guive,
oñemoĩta mba'e rechaha ramo
oikuaágui mba'éichapa peiko.
3 Tupã osẽta oikohágui
ha oguatáta oúvo yvyty ru'ã rupi.
4 Yvyty hykupáta ha'e opyrũháme,
hykuháicha tatápe araity,
umi y osyryháicha yvy ikarapeha gotyo.
5 Opa ko'ã mba'e ojehúta
Jacob opu'ã haguére Tupãre,
iñangaipa haguére Israel.
Moõ piko Jacob ivaíva ojapo?
Ndaha'éi piko Samaríape?
Moõ piko oĩ Judá angaipa?
Ndaha'éi piko Jerusalénpe?

6 Upévare, he'i Ñandejára:
“Upévare Samaríagui ajapóta tapere,
kokuere ikatuhápe parralty oñeñotỹ.
Amosarambíta umi ñu rupi
umi ita táva peguare,
ha okápe opytáta
korapy yvate oñemboguapy hague,
7 umi itupã gua'u ijaku'íta,
ha ita'ãnga kuéra ojehapýta.
Kuña reko vai platakuépe
oñemopu'ã vaekue,
kuña reko vai platakuépe
opa jeýta.”
Miqueas ojahe'o
8 Upévare tuicha añembyasy
ha ajahe'óta,
pynandi ha opívo aikóta,
aguara guasúicha aguahúta,
ha ñandu guasúicha che ambúta.
9 Samaría ojekutu hague ndokueravéi,
ohupyty Judá
ha oguahẽ Jerusalénpe,
oikohápe che retãgua.
10 Aníke peje kóva umi Gat guápe.
Ani pene rasẽ,
Bet-Le-Afrápe yvýre pejapajeréi.
11 Peẽ Safirgua,
tapehóke tembiguáirõ mombyry,
opívo ha ñemotĩme.
Nosẽ mo'ãi umi oikóva Zanaánpe!
Bet-Eselgua katu ojahe'o,
upévare na pene pytyvõ mo'ãi.
12 Umi Marótpe oikóva
oiko porãse vaekue,
Ñandejára katu omondo mba'e vai
Jerusalén rokẽ meve.
13 Peẽ Laquisgua
pepu'ã vaekue Israel guáicha
Ñandejára rehe,
ha peẽ rupi iñangaipa Sión,
pejokuáke pende kárrore kavaju,
14 Moreset-Gátpe pembopopeguáta,
táva kuéra Aczib pegua omoñuhãta
Israelgua ruvicha guasu kuérape.

15 Tupã he'i:
“Peẽ Maresápe peikóva,
amondóta pende rehe
pene moĩtava ipoguýpe
ha umi Israelgua iporavo pyréva
ohóta okañy Adulam pegua itakuápe.
16 Eñemyakã perõke ñembyasýgui,
ne memby kuéra rehayhu etévare.
Emoperõ ne akã yryvu kapirãicha
ne memby kuéra ojererahágui mombyry
tetã ambuépe tembiguáirõ.”