1-4 Muy distinguido amigo Teófilo:

Usted bien sabe que muchos se han puesto a escribir informes acerca de las cosas que han pasado entre nosotros. Las escribieron tal como nos las contaron quienes estuvieron con Jesús desde el principio. A ellos, Jesús los mandó a anunciar su mensaje.
Yo también he estudiado con mucho cuidado todo lo sucedido, y creo conveniente ponerlo por escrito, tal y como sucedió. Así, usted podrá saber si le han contado la verdad.
El ángel Gabriel y Zacarías
5 Zacarías fue un sacerdote que vivió cuando Herodes el Grande era rey de los judíos. Prestaba servicio en el templo con el grupo del sacerdote Abías. Su esposa se llamaba Isabel y era descendiente del sacerdote Aarón. 6 Isabel y Zacarías eran muy buenos y obedecían todos los mandamientos de Dios. 7 No tenían hijos, pues Isabel no había podido quedar embarazada y, además, los dos eran muy viejos.
8 Cierto día, le tocó al grupo de sacerdotes de Zacarías el turno de servir a Dios en el templo. 9 Los sacerdotes acostumbraban nombrar a uno del grupo, para que entrara en el templo de Dios y quemara incienso en el altar. Esta vez le tocó a Zacarías entrar a quemar el incienso, 10 mientras el pueblo se quedaba afuera orando.
11 De pronto, un ángel de Dios se le apareció a Zacarías al lado derecho del altar. 12 Cuando Zacarías vio al ángel, tuvo mucho miedo y no supo qué hacer. 13 Pero el ángel le dijo:

—¡No tengas miedo, Zacarías! Dios ha escuchado tus oraciones. Tu esposa Isabel tendrá un hijo, y lo llamarás Juan. 14 Su nacimiento te va a hacer muy feliz, y muchos también se alegrarán. 15 Tu hijo va a ser muy importante ante Dios. No tomará vino ni cerveza, y el Espíritu Santo estará con él desde antes de que nazca.
16 »Este niño hará que muchos en Israel dejen de hacer lo malo y obedezcan a Dios. 17 Llegará antes que el Mesías, y tendrá el mismo poder y el mismo espíritu que antes tuvo el profeta Elías. Su mensaje hará que los padres se reconcilien con sus hijos, y que los desobedientes comprendan su error y sigan el ejemplo de los que sí obedecen. Además, preparará al pueblo de Israel para recibir al Mesías.

18 Zacarías le dijo al ángel:

—Mi esposa y yo somos ya muy viejos. ¿Cómo sabré que todo pasará tal como dices?

19 El ángel le respondió:

—Yo soy Gabriel, ayudante especial de Dios. Él me envió a darte esta buena noticia. 20 Pero como no me creíste, no vas a poder hablar hasta que suceda lo que te dije.

21 Toda la gente estaba afuera, esperando a Zacarías, y se preguntaba por qué no salía del templo.
22 Cuando Zacarías salió, no podía hablar y solo hacía señas con las manos. Entonces la gente comprendió que Zacarías había tenido una visión.
23 Al terminar su turno en el templo, Zacarías regresó a su casa. 24 Poco tiempo después, su esposa quedó embarazada; y durante cinco meses no salió de la casa, pues pensaba: 25 «¡Dios ha hecho esto conmigo para que la gente ya no me desprecie!»
El ángel Gabriel y María
26 Cuando Isabel ya tenía seis meses de embarazo, Dios mandó al ángel Gabriel a Nazaret, un pueblo de la región de Galilea. 27 El ángel llevaba un mensaje para una joven llamada María. Ella estaba comprometida para casarse con José, quien era descendiente del rey David.
28 El ángel entró a donde estaba María, la saludó y le dijo:

—¡Dios te ha bendecido de manera especial! El Señor está contigo.

29 María se sorprendió mucho al oír un saludo tan extraño, y se preguntaba qué significaba eso.
30 Entonces el ángel le dijo:

—No tengas miedo, María, porque Dios te ha dado un gran privilegio. 31 Vas a quedar embarazada; y tendrás un hijo, a quien le pondrás por nombre Jesús. 32 Este niño llegará a ser muy importante, y lo llamarán “Hijo del Dios altísimo”. Dios lo hará rey, como hizo con su antepasado David; 33 gobernará a la nación de Israel para siempre, y su reinado no terminará nunca.

34 María le preguntó al ángel:

—¿Cómo pasará esto, si aún no me he casado?

35 El ángel le contestó:

—El Espíritu Santo se acercará a ti; el Dios altísimo te cubrirá con su poder. Por eso el niño vivirá completamente dedicado a Dios, y será llamado “Hijo de Dios”. 36 Tu prima Isabel, aunque ya es muy vieja, también va a tener un hijo. La gente pensaba que ella nunca podría tener hijos, pero hace ya seis meses que está embarazada. 37 Eso demuestra que para Dios todo es posible.

38 María respondió:

—Yo soy la esclava del Señor. Que suceda todo tal como me lo has dicho.

Y el ángel se fue.
María visita a Isabel
39 A los pocos días, María fue de prisa a un pueblo de la región montañosa de Judea. 40 Entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel. 41 Cuando Isabel oyó el saludo, el niño saltó de alegría dentro de ella.
Isabel, llena del Espíritu Santo, 42 dijo en voz alta a María:

—¡Dios te ha bendecido más que a todas las mujeres! Y también ha bendecido al hijo que tendrás. 43 ¿Por qué has venido a visitarme, tú que eres la madre de mi Señor? 44 Tan pronto como oí tu saludo, el bebé saltó de alegría dentro de mí. 45 ¡Dios te ha bendecido porque confiaste en sus promesas!
María alaba a Dios
46 María respondió:

«¡Le doy gracias a Dios
con todo mi corazón,
47 y estoy alegre
porque él es mi Salvador!

48 »Dios tiene especial cuidado de mí,
que soy su humilde esclava.

»Desde ahora todos me dirán:
“¡María, Dios te ha bendecido!”

49 »El Dios todopoderoso ha hecho
grandes cosas conmigo.
¡Su nombre es santo!

50 ȃl nunca deja de amar
a todos los que lo adoran.

51 »Dios actúa con poder
y hace huir a los orgullosos.

52 »Quita a los poderosos de sus tronos,
y da poder a los pobres.

53 »Da cosas buenas
a los hambrientos,
pero despide a los ricos
con las manos vacías.

54 »Ayuda a los israelitas,
sus servidores,
y nunca deja de ser
bondadoso con ellos.

55 »Así lo prometió
a nuestros antepasados,
a Abraham y a sus descendientes,
para siempre.»

56 Y María se quedó tres meses con Isabel. Después, regresó a su casa.
El nacimiento de Juan el Bautista
57 Cuando nació el hijo de Isabel, 58 todos sus vecinos y familiares se alegraron mucho, pues vieron que Dios había sido muy bondadoso.
59 A los ocho días, vinieron a circuncidar al niño. Los que estaban allí querían ponerle Zacarías, que era el nombre de su padre. 60 Pero Isabel dijo:

—¡No! Va a llamarse Juan.

61 Ellos le dijeron:

—Ningún familiar tuyo se llama así.

62 Y por señas le preguntaron a Zacarías cómo quería llamar al niño. 63 Zacarías pidió una tabla y escribió: «Juan». Todos quedaron sorprendidos. 64 En ese mismo momento, Zacarías empezó a hablar de nuevo, y alabó a Dios.
65 Todos los vecinos se quedaron impresionados, y en toda la región montañosa de Judea no se hablaba de otra cosa. 66 Los que oían hablar del asunto se preguntaban: «¿Qué será de este niño cuando crezca?» Porque todos sabían que Dios estaba con él.
Zacarías alaba a Dios
67 Zacarías, lleno del Espíritu Santo, dio este mensaje:

68 «¡Alabemos al Dios de Israel,
porque ha venido a salvarnos!

69 »Nos ha dado un Salvador muy poderoso,
descendiente del rey David, su servidor.

70 »Esto lo había prometido
hace mucho tiempo,
por medio de sus
santos profetas:
71 que él iba a salvarnos
de nuestros enemigos
y de todos aquellos
que nos odian.

72 »Él dijo que sería bondadoso con su pueblo,
y que cumpliría su santa promesa.

73 »Él prometió a nuestro
antepasado Abraham,
74 que iba a salvarnos
de nuestros enemigos.

»Así podríamos servirle
sin ningún temor,
75 y vivir solo para él,
practicando la justicia
todos los días de nuestra vida.

76 »Y tú, hijo mío, serás llamado:
“Profeta del Dios altísimo”.

»Tú irás delante del Mesías,
preparando a la gente para su llegada.

77 »Le dirás a su pueblo
que ya tiene salvación,
pues Dios perdona sus pecados.

78 »Dios nos ama tanto,
que desde el cielo
nos envió un Salvador,
como si fuera el sol
de un nuevo día.

79 »Él salvará a los que viven
en peligro de muerte.

»Será como una luz
que alumbra en la oscuridad,
y guiará nuestros pasos
por el camino de la paz.»

80 A medida que el niño Juan crecía, también aumentaba su poder espiritual. Y vivió en el desierto hasta el día en que Dios le ordenó llevar su mensaje al pueblo de Israel.
Juan Bautista ha Jesús imitãrõ guare
1 Heta oime umi omoĩ vaekue kuatiápe imombe'upy opa mba'e ojehu vaekue ñande apytépe, 2 omombe'u haguéicha ñandéve iñepyrũha guive umi mba'e rechahare, ha upéi oje'e chupe kuéra omoguahẽ haguã ñandéve umíva rehegua marandu. 3 Che avei, nde karai Teófilo, ahecha porãmbaite vaekue iñepyrũha guive, ha ajuhu porã ambohysýivo ndéve kuatiápe hekopete ko'ã mba'e, 4 reikuaa porã haguã umi mba'e añetegua ne mbo'e vaekue hikuái.
Tupã remimbou oikuaauka Juan Bautista outaha yvy ári
5 Herodes mburuvicha guasúrõ guare Judápe, oiko vaekue peteĩ pa'i hérava Zacarías, pa'i ñemoñare Abías rehegua. Hembireko, hérava Isabel, Aarón ñemoñare. 6 Mokõivéva heko joja Tupã renondépe, ha ojapóva hekópe Ñandejára rembipota ha hembiapoukapy. 7 Nda ita'ýraiva hikuái, ndaikatúigui Isabel imemby. Upéi ave, mokõivéva ituja itereíma. 8 Peteĩ jey, pe pa'i aty omyakãva Zacarías, hembiaporã guahẽ jave hína Tupaópe, Tupã renondépe, 9 ojapoháicha pa'i kuéra, Zacarías oike pe koty marangatúpe ohapývo insiénso Tupã renondépe. 10 Otĩmbo aja pe insiénso opavave okápe oñembo'e joa. 11 Upe javete ojehechauka sapy'a Zacaríaspe peteĩ Ñandejára remimbou, oñembo'y pe altar insiénso ojehapyha akatúavo. 12 Ohechávo pe Tupã remimboúpe, Zacarías opyta ijurujái ha okyhyjeterei. 13 Pe Tupã remimbou katu he'i chupe:
--Zacarías, ani rekyhyje. Tupã ohendu ne ñembo'e. Ne rembireko Isabel imembýta, ha rembohérata Juan. 14 Nde revy'aitereíta, ha heta oiméta oguerohorýva nde ra'y ou hague yvy ári. 15 Nde ra'y mba'e guasúta Ñandejára renondépe. Ha'e ndo'u mo'ãi kaguy térã kaguy yvaguigua, ha Espíritu Sántogui henyhẽta, ko yvy ári ou mboyve guive. 16 Ha'e rupi heta Israelgua ojevýta Tupã Ijárape. 17 Juan oúta Ñandejára renonderã, Elías espíritu ha ipokatu reheve, omoingo porã haguã túva kuéra ta'ýra kuéra ndive, ha umi iñe'ẽ rendu'ỹva oikuaa haguã mba'éichapa iñe'ẽ rendu vaerã. Ha péicha ombosako'íta Israel guápe ojerovia haguã Ñandejára rehe. 18 Zacarías oporandu pe Tupã remimboúpe:
--Mba'éicha piko aikuaa porãta upéva? Ché che tujáma ha che rembireko ave iguãiguĩma. 19 Tupã remimbou he'i chupe upépe:
--Che hína Gabriel, aiméva Tupã renondépe. Ha'e che mbou ame'ẽ haguã ndéve ko marandu porã. 20 Ha ko'ágã, ndereroviái haguére ko'ã mba'e ha'éva ndéve, ne ñe'ẽngúta, oikopa peve opa mba'e. 21 Upe aja, opavave oha'arõva okápe Zacaríaspe, oporandu joa ojupe mba'érepa hi'areterei Tupao ryepýpe. 22 Ha osẽvo, Zacarías ndaikatúi oñe'ẽ chupe kuéra. Upépe ohecha kuaa hikuái oiméne haguã imba'e recha ra'e pe Tupao ryepýpe. Zacarías ipo ha iñakã mante ombovava oikuaauka haguã he'iséva, ha péicha opyta iñe'ẽngu. 23 Ha ojapopávo hembiapo, pa'i Zacarías oho hógape. 24 Ko'ã mba'e ojehu rire, hembireko Isabel hye guasu, ha 5 mése aja nosẽvéi hógagui. He'i ijupe: 25 “Ñandejára ojapo che rehe kóicha, anive haguã avave ojahéi che rehe”.
Tupã remimbou omomarandu Jesús outaha yvy ári
26 Ha 6 mése haguépe, Tupã omondo hemimbou Gabriélpe peteĩ táva Galiléa pegua hérava Nazarétpe. 27 Upépe oiko María, peteĩ kuñataĩ marã'ỹ, ome'ẽma vaekue iñe'ẽ omenda haguã Josére, mburuvicha guasu David ñemoñare. 28 Tupã remimbou oike pe María oĩháme ha he'i chupe:
--Roguerohory, nde Tupã rembiporavo! Ñandejára oĩ ne ndive. 29 María ipy'andýi opytávo, ha oñeporandu mba'énepa he'ise pe maitei ne upéva. 30 Tupã remimbou he'i chupe:
--María, ani rekyhyje, Tupã nde rerohory. 31 Nde rye guasúta ha ne membýta, ha pe mitã rembohérata Jesús. 32 Ha'e mba'e guasúta ha oje'éta hese: “Tupã Yvatetegua Ra'y”. Ha Tupã Ñandejára ojapóta chugui mburuvicha guasu, ijypykue Davídcha. 33 Ha'e oisãmbyhýta Jacob retã guápe opa árape guarã.
34 María oporandu pe Tupã remimboúpe:
--Mba'éicha piko ojehúta upéva, ko che ndaikóiva gueteri kuimba'e ndive?
35 Tupã remimbou katu he'i chupe:
--Espíritu Santo oikéta nde pype, ha Tupã Yvatetegua pokatu oúta nde ári. Upévare, pe mitã oútava oñembohérata Imarangatúva ha Tupã Ra'y. 36 Isabel, nde rogaguáva, imembýta avei, iguãiguĩma ramo jepe. Pe kuña oje'e vaekue ndaikatuiha imemby, ojapóma 6 mése hye guasuha. 37 Tupãme guarã ndaipóri ikatu'ỹva.
38 Aipórõ María he'i:
--Che, Ñandejára rembiguái. Tupã tojapo che rehe pe ere haguéicha.
Ha upéi, pe Tupã remimbou oho.
María oho Isabel rendápe
39 Umíva umi árape, María oho pya'ete peteĩ táva, Judá pegua yvytýpe, 40 ha oike Zacarías rógape ha omomaitei Isabélpe. 41 Ohendúvo pe María maitei, Isabel oñandu omýi pe mitã hyépe, ha Isabel henyhẽ Espíritu Sántogui. 42 Ha upépe, oñe'ẽ hatãvo he'i:
--Tupã nde rovasave opa ambue kuñágui, ha ohovasa ne memby! 43 Máva piko che ou haguã che rendápe che Jára sy? 44 Ahendúvo ne maitei, che memby omýi vy'águi che ryépe. 45 Revy'aiténe nde rerovia vaekue oikotaha opa mba'e Ñandejára he'i vaekue ñandéve. 46 María he'i:

Che ánga oguerohory
Ñandejára ipu'akapávape;
47 che espíritu hory Tupã,
che pysyrõhára ndive
48 Tupã omoĩ hesa
che, hembiguaimíre,
ha águi rire opa ára
añehenóine ovy'áva;
49 pe Ipu'akapáva ojapógui
mba'e guasuete che pype.
Héra imarangatu!
50 Tupã oiporiahurereko opa ára
umi chupe omomba'e guasúvape.
51 Ipokatu oiporu,
ohundi umi ojejapóva rembiapo,
52 omongúi iguapyhágui
umi mburuvicha guasúpe,
ha ohupi heko mirĩvape.
53 Omyenyhẽ mba'e porãgui
umi iñembyahýivape,
ha po nandi omondo
umi imba'e retávape.
54 Oipytyvõ hembiguái
Israélpe,
ha ndahesaráiri
oiporiahurereko haguã,
55 ha'e oñe'ẽ me'ẽ haguéicha
ñande ru kuéra ypykue
Abraham ha iñemoñarépe.

56 María opyta Isabel ndive mbohapy mése rupi, ha upéi oho jey hógape.
Juan Bautista ou yvy ári
57 Ha oguahẽvo ára imemby haguã, Isabel ogueru yvy ári peteĩ mitã kuimba'e. 58 Umi hóga jereregua ha hogagua kuéra oho joa oguerohory chupe oikuaávo Ñandejára ipy'a porãitei hague hendive. 59 Ha 8 ára haguépe ogueraha hikuái pe mitãme ojeapi'o haguã, ha omoĩse hikuái chupe itúva réra, Zacarías. 60 Isy katu he'i:
--Ahániri. Héra vaerã Juan. 61 Ha umi oĩva upépe he'i:
--Nde rogagua apytépe ndaipóri avave hérava péicha. 62 Aipórõ oporandu hikuái Zacaríaspe mba'éichapa omboherase pe mitã. 63 Zacarías ojerure peteĩ yvyra pehẽngue ohai haguã hese, ha omoĩ: “Héra Juan”. Ha maymáva opyta ijurujái. 64 Upe javete Zacarías oñe'ẽ jey, ha oñemoĩ omomba'e guasu Tupãme. 65 Umi hóga jereregua opyta ijurujaipa joa, ha opa rupi pe Judá yvyty jerére oñemombe'u pe ojehu vaekue. 66 Ohendúva guive oñeporandu joa: “Mba'e apoharãnepa ko mitã?”. Ojehecha porã Ñandejára omoĩha hese ipokatu.
Zacarías purahéi
67 Zacarías, pe mitã ru, Espíritu Sántogui henyhẽva oñe'ẽ, ha he'i:
68 Tojehovasa Ñandejára,
Israel Tupã!
Ha'e ou oguenohẽvo
jejopy vaígui hetã guápe!
69 Péina ombou ñandéve
peteĩ Ipu'akapáva
ñande pysyrõtava
ñane angaipágui,
hembiguái David ñemoñare.
70 Ha'e oñe'ẽ me'ẽ vaekue
imaranduhára rupi
71 ñande pe'ataha
umi ñande rehe ija'e'ỹva
ha ñande rayhu'ỹva pógui,
72 oiporiahurerekotaha
umi ñande ru ypykuépe
ha ndahesarái mo'ãiha
iñe'ẽ me'ẽ
marangatúgui.
73 Kóva ha'e iñe'ẽ me'ẽ
ñande ru Abrahámpe:
ohejataha ñandéve
74 jaiko jakyhyje'ỹre,
ñande rehe ija'e'ỹva
poguype'ỹ,
jaiko haguã chupe hembijokuái ramo
75 marangatu ha teko jojápe,
ha ñaime haguã henondépe
opa árapeve guarã.
76 Nde katu, che ra'ymi,
opavave ne renóita
pe Yvatetegua maranduhára,
rehótagui henonderã
rembosako'ívo hape
77 reikuaauka haguã hetã guápe
Tupã oheja reiha chupe kuéra
opa iñangaipa,
ha oguenohẽha jejopýgui.
78 Ñandejára pe yvatetégui
iporiahurereko rupi,
ára pyahu ogueru ñandéve,
79 ohesape haguã umi oikóvape
pe pytũmby guasuetépe,
ha ñande reraha haguã
pe py'a guapy rapére.

80 Pe mitã okakuaa ha ipy'a mbarete ára ko'ẽre, ha oiko yvy ojeiko'ỹháre ojekuaauka peve Israelgua kuérape.