Ofrendas para dar gracias a Dios
1 «Cuando alguien me presente cereales como ofrenda, deberá traer harina de la mejor calidad. Sobre la harina se derramará aceite, y se le pondrá también un poco de incienso; 2 luego se le entregará a los sacerdotes. Ellos tomarán un puñado de la harina con aceite, y todo el incienso, y lo quemarán sobre el altar, para que ustedes se acuerden de que yo les doy todas las cosas. Se trata de una ofrenda de aroma agradable, que se presenta en mi honor. 3 El resto de la ofrenda será muy especial, y de ella solo podrán comer los sacerdotes.
4 »Cuando alguien me presente panes o galletas como ofrenda, la harina deberá ser de la mejor calidad. Los panes y las galletas se hornearán sin levadura; los panes serán amasados con aceite, y las galletas solo untadas con aceite.
5 »Si alguien me ofrece cereales fritos en la sartén, la harina debe estar amasada con aceite y no tener levadura. 6 Además, deberán cortarla en pedazos y derramar aceite sobre ella. Se trata de una ofrenda de cereal.
7 »Si alguien me ofrece cereales cocidos en la cacerola, la harina deberá ser de la mejor calidad, y amasada con aceite.
8 »El que me presente cualquiera de estas ofrendas, deberá llevársela al sacerdote, quien la acercará al altar. 9 Allí, el sacerdote quemará una parte de la ofrenda, para que ustedes se acuerden de que yo les doy todas las cosas. Se trata de una ofrenda de aroma agradable, presentada en mi honor. 10 El resto de la ofrenda será muy especial, y de ella solo podrán comer los sacerdotes.
11 »Ninguna de las ofrendas que me presenten debe tener miel o levadura, porque eso hará que las ofrendas fermenten. 12 Podrán ofrecerme miel y levadura junto con los primeros frutos de sus cosechas, pero no para quemarlas como ofrenda en mi honor.
13 »En cambio, deben poner sal en todas las ofrendas que me presenten, porque la sal es símbolo del pacto que han hecho conmigo.
14 »Si alguien me presenta como ofrenda los primeros frutos de sus cosechas, deben ofrecerme espigas tostadas al fuego, o harina de los cereales recién cosechados. 15 Sobre estas ofrendas derramarán aceite y les agregarán un poco de incienso.
16 »El sacerdote quemará sobre el altar una parte de la ofrenda, para que ustedes se acuerden de que yo les doy todas las cosas».
Mba'e kuave'ẽ*f**
1 Ojegueru ramo Ñandejárape mba'e remitỹngue kuave'ẽ, tojereru trígo ku'i poravopyre, toñeñohẽ hese ñandyry ha insiénso, 2 upéi togueraha umi pa'i, Aarón ra'y kuérape, ha peteĩ ha'e kuérava togueru peteĩ ipo renyhẽ trígo ku'i ñandyry reheve ha insiénso oĩ haguéicha, ha tohapy altar ári mandu'arã. Toiko chugui mba'e kuave'ẽ ojehapýva ha hyakuã asýva Ñandejárape. 3 Mba'e kuave'ẽ imarangatuetéva Ñandejárape guarã añoite ha topyta Aarón ha ta'ýra kuérape guarã.
Mba'e kuave'ẽ ñembojypyre
4 Regueru ramo ne mba'e kuave'ẽ tatakuápe rembojy vaekue, tapévake hi'upy trígo ku'i poravo pyrégui oñembovu'ỹva ha oñembojehe'áva ñandyry reheve, térã oñemonávante ñandyrýpe. 5 Regueru ramo ochyryry vaekue páilape, tapévake hi'upy ojejapóva trígo poravopyrégui, oñembovu'ỹva ha oñembojehe'áva ñandyry reheve. 6 Eipehe'ã pe hi'upy ha eñohẽ hese ñandyry. Mba'e kuave'ẽ niko hína.
7 Regueru ramo ojy vaekue óllape, tapévake hi'upy ojejapóva trígo ku'i poravopyre ha ñandyrýgui. 8 Egueraha Ñandejárape ne mba'e kuave'ẽ rejapo vaekue oje'e haguéicha ha eme'ẽ pa'ípe. Ha'e togueraha altar peve. 9 Pa'i tohapy altar ári ne mba'e kuave'ẽ pehẽngue mandu'arã, mba'e kuave'ẽrõ ojehapy ha hyakuã asýva Ñandejárape. 10 Hembyre katu imarangatuete Ñandejárape guarã añoite ha topyta Aarón ha ita'ýra kuérape.
Umi mba'e ojejapo vaerã
11 Ani remoĩ mba'e mbovuha ne mba'e kuave'ẽme reraháva Ñandejárape ha ani rehapy Ñandejárape guarã mba'eve oguerekóva mba'e mbovupyre térã eirete. 12 Umi mba'égui remono'õ ypy vaekue, ikatu reraha Ñandejárape ne mba'e kuave'ẽ ramo chupe guarã, eirete ha mba'e mbovuha. Umíva katu ani ojehapy altárpe hyakuã asy haguã Ñandejárape. 13 Emoĩ juky opa ne mba'e kuave'ẽme. Juky he'ise ñe'ẽ ñome'ẽ Ñandejára ndive. Ani reikuave'ẽ mba'e kuave'ẽ ijuky'ỹva.
14 Regueru ramo Ñandejárape ne mba'e kuave'ẽ, pe remono'õ ypy vaekuégui, tapévake trígo maimbe ha mba'e ra'ỹi peky jejoso pyre, ne mba'e mono'õ tenonderégui. 15 Ne mba'e kuave'ẽ rehe eñohẽ ñandyry ha emoĩ insiénso, mba'e kuave'ẽ niko hína. 16 Upéi pa'i toguenohẽ michĩmi mba'e ra'ỹi josopy ha tohapy, ñandyry ha insiénso reheve, mandu'arã, mba'e kuave'ẽrõ ojehapy ha hyakuã asýva Ñandejárape.