Respuesta final de Job
1 Entonces Job le respondió a Dios:

2 «Reconozco tu gran poder;
nadie puede impedirte
llevar a cabo tus planes.
3 Tú preguntas quién soy yo,
que siendo un ignorante
he puesto en duda tu sabiduría.
Reconozco que he dicho cosas
que no alcanzo a comprender,
cosas que son maravillosas
y que en realidad no conozco.

4 »Tú dijiste:

“Ahora yo voy a hablar,
y tú me vas a escuchar”.

5 »Lo que antes sabía de ti
era lo que me habían contado,
pero ahora mis ojos te han visto,
y he llegado a conocerte.
6 Así que retiro lo dicho,
y te ruego me perdones».
Un final feliz
7 Después de haber hablado con Job, Dios se dirigió a Elifaz y le dijo:

«Estoy muy enojado contigo y con tus dos amigos. Lo que han dicho ustedes de mí no es verdad; en cambio, es verdad lo que ha dicho Job. 8 Así que ahora acompañen a Job, y quemen en mi honor siete toros y siete carneros, para que yo los perdone. Job me rogará por ustedes, y en atención a sus ruegos no los haré quedar en vergüenza. Pero reconozcan que, a diferencia de Job, lo que han dicho ustedes de mí no es verdad».

9 Entonces Elifaz, Bildad y Zofar fueron y cumplieron con lo que Dios les mandó hacer, y Dios atendió a los ruegos de Job.
10 Después de que Job oró por sus amigos, Dios hizo que Job volviera a prosperar, y le devolvió el doble de lo que antes tenía. 11 Todos sus hermanos y hermanas, y todos los que antes lo habían conocido, fueron a visitarlo y celebraron una gran fiesta. Lo animaron y lo consolaron por todas las tragedias que Dios le había enviado, y cada uno de ellos le regaló una moneda de plata y un anillo de oro.
12 En sus últimos años de vida, Job recibió de Dios más bendiciones que en los primeros, pues llegó a tener catorce mil ovejas, seis mil camellos, dos mil bueyes y mil burras; 13 además, tuvo catorce hijos y tres hijas. 14 A la primera de ellas la llamó Paloma, a la segunda la llamó Jazmín, y a la tercera la llamó Azucena. 15 Estas tres hijas de Job eran las mujeres más hermosas del país, y tanto a ellas como a sus hermanos, Job les dejó una herencia.
16 Job vivió todavía ciento cuarenta años, y llegó a ver a sus hijos y nietos, hasta la cuarta generación. 17 Luego de haber disfrutado de una larga vida, murió siendo ya muy anciano.
Job
1-2 Tupã, che aikuaa
nde ikatuha opa mba'e rejapo.
Ndéve guarã ndaipóri
ikatu'ỹva.
3 Máva piko che
arovia'ỹ haguã nde pokatu,
ha ahechauka che tavyha?
Che añe'ẽ rei aikóvo ra'e
mba'e aikuaa'ỹvare,
mba'e hechapyrãvare
ikatu'ỹva che aikuaa.
4 Nde ere chéve: “Ehendu,
añe'ẽse ndéve.
Embohovái che mba'e porandu”.
5 Ahendúgui reínte ra'e
roikuaáva.
Ko'ágã katu
rohecha che resaite rupi.
6 Upévare,
ajei che ñe'ẽnguégui
ñembyasýpe,
ha aguapy yvytĩmbo
ha tanimbúpe.
Tupã ome'ẽ jey Jóbpe imba'e reta
7 Ko'ã mba'e he'i rire Jóbpe, Ñandejára he'i avei Elifázpe: “Che pochy eterei hína ne ndive ha ne irũ nguérandi, ndapejéigui añetegua che rehe, ojapo haguéicha che rembiguái Job. 8 Peisãmbyhy ha peraha ko'ágã 7 tóro ha 7 ovecha mácho, ha tapeho pehecha che rembiguái Jóbpe. Pemymbajuka*f** pende rehe ha che rembiguái Job oñembo'éne pende rehe. Ho'a porãne chéve upe ñembo'e, ha ndajapói chéne pende rehe mba'eve ivaíva, ndapejéi ramo jepe che rehe añeteguáva, ojapo haguéicha che rembiguái Job.” 9 Elifaz, Bildad ha Sofar oho ha ojapo Ñandejára he'i vaekue chupe kuéra. Ha ha'e ohendu Job ñembo'e.
10 Job oñembo'e rire hese kuéra, Ñandejára ome'ẽ jey chupe heko porã yma guare, ha ome'ẽ jo'a chupe opa oguereko vaekue. 11 Upépe oho joa ohecha chupe tyke'ýra, tyvýra ha teindýra kuéra, ha opa ikuaaha. Ha oñondivepa upe hógape, ojapo hikuái peteĩ karu guasu. Oiporiahurereko chupe hikuái ha ombopy'a guapy umi mba'e vaikueta Ñandejára ombou vaekue chupére. Ha peteĩ-teĩ ome'ẽ chupe pirapire atyrami ha peteĩ kuãirũ óro guigua.
12 Ñandejára ohovasa Jóbpe, ha heta hetave mba'e porã ome'ẽ chupe omano meve. Hymba kuéra ohupyty 1.000 ovecha, 6.000 kaméllo, 2.000 guéi ha 1.000 vúrro. 13 Ta'ýra 14 ha tajýra mbohapy. 14 Tajýra ypykue ombohéra Jemíma, pe mokõiha Quesiá ha pe mbohapyha Queren-Hapuc. 15 Yvy tuichakue ndaipóri kuña iporãva Job rajy kuéraicha. Job oheja chupe kuéra ha ikyvy kuérape opaite mba'e oguerekóva.
16-17 Kóva rire, Job oikove 140 áño. Omano itujaite pyréma oikove aja gueteri ta'ýra ha tajýra kuéra, ha ohecha ave hemineno ha ta'ýra kuéra remineno.