1-2 »Yo soy el Dios todopoderoso;
tú me criticaste y desafiaste,
ahora respóndeme».

3 Y Job le respondió:

4-5 «¿Qué podría responderte
si soy tan poca cosa?
Ya he hablado más de la cuenta,
y no voy a insistir.
Prefiero quedarme callado».

6 Pero Dios le respondió a Job desde la tempestad, y le dijo:

7 «¡Vamos a ver qué tan valiente eres!
Ahora yo voy a hablar,
y tú me vas a escuchar.

8 »¿Tienes que acusarme de injusto
para probar que eres inocente?
9 ¿Acaso tu voz y tu poder
se comparan a los míos?
10 Si así es, ¡demuéstralo!
11 No controles tu enojo;
¡humilla a los orgullosos!
12 Fíjate en esos malvados,
y aplástalos donde se encuentren;
13 ¡envuélvelos y entiérralos
en la tumba más profunda!
14 Entonces tendré que admitir
que eres lo bastante poderoso
para alcanzar la victoria.

15 »Fíjate en el hipopótamo,
animal parecido a los bueyes,
pues se alimenta de hierba.
A él y a ti los he creado.
16 Toda su fuerza se encuentra
en sus poderosos lomos.
17 Su rabo parece un árbol;
sus músculos son muy fuertes.
18 Sus huesos parecen de bronce;
sus piernas parecen de hierro.
19 Entre los animales que he creado,
él ocupa el primer lugar;
pero yo lo he creado y, si quiero,
puedo quitarle la vida.
20 Se alimenta de hierba del campo,
donde juegan los animales salvajes.
21-22 Se esconde entre los juncos,
y a la sombra de los árboles
se tiende a descansar.
23 Puede beberse un río entero;
¡podría tragarse el río Jordán!
24 ¿Quién se le puede enfrentar?
¿Quién se atreve a capturarlo?
¿Quién puede perforarle la nariz?
1-2 Nde Job,
che mbojovakese vaekue
che ipu'akapávape,
akóipa ere che mbohovaitaha?
Job
3-4 Mba'épa che ikatu ha'e,
ko che michĩ eteíva?
Akirirĩseve uvei.
5 Hetáma añe'ẽ,
ha ndareko véima ha'e vaerã.
Tupã oñe'ẽ jey Jóbpe
6 Tupã oñe'ẽ jey Jóbpe yvytu ratã pa'ũ guive.
Ñandejára
7 Ehechauka chéve
nde py'a guasuha,
ha embohovái chéve
ko'ã ñeporandu.
8 Nde piko che rerekose
mba'e vai apoha ramo,
ha che moĩse
heko joja'ỹva ramo,
nde reiko haguã
heko potĩva ramo?
9 Chéicha nga'u piko
ne mbarete,
ha che ñe'ẽicha
ne ñe'ẽ hyapu?
10 Eñembotuicha aipórõ.
Eiko mburuvichárõ,
ha eñemonde mimbipa.
11 Ema'ẽ umi ojejapóvare,
ehekuavo nde pochykue
hi'ári kuéra,
ha epyrũmba hese kuéra.
12 Ne ma'ẽme emomirĩ,
ha umi heko ky'ávare epyrũ
mamo oimehápe.
13 Ejaty chupe kuéra yvýpe
ha emboty pe te'õngue oĩháme.
14 Ha upépe,
cheté ahecha kuaáne ndéve,
nde pokatu rupi nde pu'akaha.

15 Péina upépe Behemot,*f**
ndéicha avei ajapo vaekue
ho'u kapi'i umi vakáicha.
16 Ema'ẽ mba'eichaitépa
ipire iñanambusu
ha pe hete imbarete.
17 Huguái niko hatã yvyráicha,
hajygue katu umi hetymáre
iñakytãmba.
18 Fiérro ha vrónseicha
hatã umi ikãngue.
19 Kóva ha'e
che rembiapokue iporãvéva,
che mante, ijapohare,
ikatu apyrũ hese.
20 Umi yvyty
oikohápe tymba saite,
ome'ẽ chupe kapi'i
ho'u vaerã.
21 Ojeity umi piri guýre
ha ipa'ũ rupi okañy
umi karuguápe.
22 Piri omokuarahy'ã chupe,
ha umi yvyra y rembe'y pegua
omo'ã chupe.
23 Y okakuaárõ ndokyhyjéi,
ha ojejapi ramo hováre
ha'e ipy'a guapýnte.
24 Mávapo omyakãsãne
ohesa'o, ha omoĩ itĩre
tukumbo?
25 Ha ku Leviatánpepa,*f**
nde reitýta pindápe?
Ikatúnepa remosã ikũgui
tukumbópe?
26 Ikatúnepa reñapytĩ
tukumbópe iñapynguágui,
térã reikutu ty'ãime
hañykãgui?
27 Reimo'ã nga'u piko
ojeruretaha ndéve
reiporiahurereko chupe,
térã oñe'ẽ asýta ndéve?
28 Oñemoĩnepa nde ndive
peteĩ ñe'ẽme
oiko haguã ne rembiguáirõ
oikove aja pukukue?
29 Reñemboharáinepa hendive,
peteĩ guyra'imícha?
Reñapytĩnepa nde rajy kuéra
ñemboharaihaha ramo?
30 Pirakutuhápa oñemúne hese,
térãpa ombo'ipáne
ome'ẽ haguã hepýre?
31 Ikatúnepa rembokua ipire hu'ýpe,
térã iñakã
yvyra hakua pira kutuhápe?
32 Repoko ramo hese
nde hegui tuicha ojetyvyróne
nde resaraive'ỹ haguãicha,
ha nde rejapovéi chéne
araka'eve.