1 »Tiemblo ante la tormenta,
y siento que el corazón
se me sale del pecho.
2 ¡Escuchen la voz de Dios!
¡Escuchen su voz de trueno!
3 ¡Dios deja oír su voz
de un lado a otro del cielo,
y hasta el fin del mundo!
4 Mientras se oye su voz poderosa,
¡rayos luminosos cruzan el cielo!
5 Cuando Dios deja oír sus truenos,
suceden cosas maravillosas
que no alcanzamos a comprender.
6 Dios les ordena
a la nieve y a la lluvia
que caigan sobre la tierra
y demuestren su poder.
7 Así todos se quedan en sus casas
y reconocen el poder de Dios.
8 Los animales corren a sus cuevas
para protegerse de la tormenta.
9 Con los vientos del sur
llega la tormenta;
con los vientos del norte
se presenta el frío.
10 Dios sopla sobre el agua,
y esta se hace hielo.
11-12 A una orden de Dios,
las nubes se llenan de lluvia
y se van a recorrer la tierra,
cubriéndola con sus relámpagos.
13 Y Dios deja caer la lluvia:
para unos como bendición;
para otros como castigo.

14 »Job, ponte a pensar
en las maravillas de Dios.
15 ¿Puedes decirme cómo
controla las nubes,
y cómo nos deslumbra
con sus relámpagos?
16 Tú, que dices saberlo todo,
¿puedes decirme cómo hace Dios
para que las nubes floten?
17-18 Dios puede cubrir con nubes
el cielo más ardiente,
y así evitar que sufras
el calor que viene del sur.
¡Eso tú no lo puedes hacer!

19 »Soy tan ignorante
que no sé qué decirle a Dios;
enséñame cómo responderle.
20 Yo ni me atrevo a hablarle,
pues podría perder la vida.
21 Si el cielo está despejado,
nadie puede mirar al sol,
22 ¡y ahora viene del norte
un brillante resplandor!
¡Es Dios,
que viene con todo su poder!
23 No podemos ir a su encuentro,
su justicia y rectitud no tienen límite;
su poder es enorme.
24 Él no toma en cuenta
a los que se creen muy sabios,
por eso todos le temen».
1 Yvytu ratã añandúvo
che py'a opopo,
osẽta ramo guáicha
che pyti'águi.
2 Pehendu Tupã ñe'ẽ ryapu,
ára sunu osẽva ijurúgui.
3 Árare oipyso ára vera
ha yvy tuichakue omyasãi.
4 Hapykuéri oñehendu
tyapu guasu:
ohenduka iñe'ẽ rusu,
ha oñehendu aja ára sunu,
ára vera ha ára tiri ndopái.
5 Tupã ombohyapu jave iñe'ẽ
mba'e hechapyrãva oiko,
oñeimo'ã'ỹva ojehu
ikatu'ỹva oikuaa porã avave.
6 Ha'e rupi,
ro'y rypy'a ho'a yvy ári,
ha ojapi hatã ama.
7 Yvypóra rembiapo ojoko Tupã
ohecha kuaa haguã maymáva
ha'e oñemomyiha.
8 Tymba kuéra oike ikuápe
ha upépe opyta okañy.
9 Yvy guio ou yvytu ratã
ha yvate guio ro'y.
10 Tupã oipeju, y ombohypy'a
ha yguasu omohatã.
11 Ha'e omohe'õ arai
ha osẽ chugui pe ára tiri,
12 ikoni-koníva ohóvo árare
ojapo haguã Tupã he'íva
yvy ape tuicha javeve.
13 Umi mba'e oiporu Tupã
yvypóra oinupã
térã ohovasa haguã.

14 Eha'arõmi Job ha ehendu,
ehecha kuaána
umi mba'e hechapyrã
Tupã ojapóva.
15 Nde piko reikuaa mba'éichapa
Tupã omongu'e arai,
ha ára tiri overa ipype?
16 Nde piko reikuaa mba'éichapa
pe arai oveve yvytúre,
ohechaukávo tuicha etereiha
Tupã arandu?
17 Nde, hakúgui
rekái ha rechyryrýva nde aópe,
ku yvytu aku
oipeju jave yvy ári.
18 Ikatúpa nde
reipytyvõ Tupãme
oipyso haguã pe ára,
opyta peve isỹi, overa hendy?
19 Ore mbo'ena mba'épa
ro'e vaerã Tupãme,
roime niko pytũ guýpe,
ha ndoroguerekói ro'e vaerã.
20 Che ramo,
añe'ẽseha hendive jepe
nda'éi chéne.
Upéva ha'éne
aipota ramo guáicha
Tupã che rundi.

21 Ndaikatúi ojehecha kuarahy
arai omo'ã ramo,
yvytu oipeju ramo katu,
ára hesakã.
22 Omimbi vera ojekuaa yvate,
oporomondýi vaipa
ojechauka Tupã.
23 Ndaikatúi jaikuaapa porã
pe Ipu'akapávape,
ha'e niko tuicha eterei
ha ndojavýi,
heko joja ha ndojopýi avavépe.
24 Upévare ojekyhyje chugui,
iñarandúva ndaha'éi
mba'evete chupe guarã.