1 »Si doy rienda suelta a mi queja
y a la amargura que llevo dentro,
es porque estoy cansado de la vida.
2 Por eso le he dicho a Dios:

“Dios mío, no seas injusto conmigo;
¡dime qué mal he cometido!
3 Tú eres mi creador,
y no está bien que me maltrates
ni que permitas que los malvados
hagan planes contra mí.
4 Tú no ves las cosas
como nosotros las vemos,
5 ni vives los pocos años
que nos toca vivir;
6 ¿por qué, entonces, quieres saber
qué pecados he cometido?
7 ¡Tú sabes que no soy culpable,
y yo bien sé que no es posible
que me libre de tu poder!

8-10 ”Tú, con tus propias manos,
me fuiste dando forma,
como quien hace una olla de barro,
como quien derrama crema
para hacer queso;
¿por qué quieres quitarme la vida
y hacerme volver al polvo?
11 Tú recubriste mis huesos
con carne y con piel;
12 tú me diste vida
y me trataste con bondad;
¡siempre cuidaste de mí!
13 Pero ahora me doy cuenta
de algo que no me dijiste:
14 ¡que me estarías vigilando
para ver si yo pecaba,
pues no perdonarías mi pecado!
15 Pero, inocente o culpable,
estoy en un gran problema
y no puedo mirarte a los ojos.
¡Estoy muy avergonzado
y me muero de tristeza!
16 Siempre me estás vigilando,
como si fueras un león al acecho;
apenas hago el menor movimiento,
me haces sentir tu poder.
17 Tu enojo contra mí va en aumento;
presentas nuevos testigos que me acusan;
tus ejércitos me atacan sin cesar.

18 ”¿Por qué me dejaste nacer?
¡Ojalá me hubiera muerto,
sin que nadie llegara a conocerme!
19 ¡Más me valdría no haber nacido,
y pasar directamente a la tumba!
20 Mis días están contados;
ya están llegando a su fin.
¡Por favor, déjame en paz!
¡Quiero tener un momento de alegría,
21-22 antes de emprender el viaje sin regreso
al país de las tinieblas y el desorden!”»
1 Che kueráima rekovégui!
Ko che py'ambúpe
ajoráta che py'a,
ha añohẽta tosyry che ñembyasy.
2 Há Tupã!
Anínati ere che ky'aha.
Eremi angána chéve
mba'érepa rejahéi che rehe.
3 Ndete niko che apohare,
aipórõpa iporã ndéve guarã
che nupã, rejahéi che rehe
ha reipytyvõ iñuhã apópe
umi che rayhu'ỹvape?
4 Rehecha nga'u piko
opa mba'e
yvypóra ohechaháicha?
5 Mbyky nga'u piko
nde rekove
yvypóra rekovéicha?
6 Mba'eha piko reikóva
reheka mba'épepa
ajavy ha che rembiapo vai,
7 Reikuaa ramo jepe
che potĩha
ha avave ndaikatuiha
nde poguýgui che pe'a?
8 Ndete nde po rupi
che apo vaekue
ha ágã che rundise!
9 Ne mandu'áke
che apo hague ñai'ũgui,
rejapo jeýta piko
che hegui yvytĩmbo?
10 Rejapo niko che rete
ojejapoháicha kesu
hypy'ávo pe kamby.
11 Che mboho'o
ha che mbyape,
rembojoapy che rajygue
ha che kãngue.
12 Che moingove
ha che rayhu,
reñangareko che rehe
ha reheja aikove.
13 Ha ágã péina ahecha
amo nde py'a mbytépe
oime ra'e peteĩ
ne rembipota ñemi.
14 Remaña ra'e che rehe
che rembiapo vaírõ guarã
ikatu haguã upévare
che nupã.
15 Che ramo mba'e vai apoha,
añehundíma.
Che potĩ ramo katu,
ndaipóri avy'a haguã,
che rerekógui yvýre,
jepy'apýpe.
16 Añakã rapu'ã ramo katu,
nde, jaguaretéicha che muña
ha mba'e rechapyrã
jepe rejapo che mbyai haguã.
17 Rereko mante voi
che rehe oñe'ẽ vaíva,
nde pochy pochyve ko'ẽre,
umi ñorãirõháraicha
rejeity jey-jey che rehe.
18 Maerã piko reheja ra'e
aju ko yvy ári?
Amano vaerã mo'ã
che recha mboyve avave.
19 Che sy ryégui
ahasámo ra'e yvy guýpe,
aikove'ỹrõ guáicha voi.
20 Mbyky niko che rekove,
ehejána taiko py'a guapýpe!
Che rejána tavy'ami,
21 aha mboyve ajuve'ỹ haguã
iñypytũháme opa ára,
22 opamahápe py'a guapy,
mba'e rendy jepe
ojoguahápe iñypytũvape.