Jeremías en la cárcel
1 El rey de Babilonia ordenó que Sedequías hijo de Josías pasara a ser rey de Judá, en lugar de Joaquín hijo de Joacín. 2 Pero ni Sedequías ni sus sirvientes ni la gente de Judá hicieron caso del mensaje que yo les anuncié de parte de Dios. 3 Sin embargo, el rey Sedequías me envío un mensaje por medio de Jucal hijo de Selemías, y del sacerdote Sofonías hijo de Maaseías. En ese mensaje me pedía orar a Dios por ellos.
4 En aquel tiempo yo podía andar libremente entre la gente, pues todavía no me habían metido en la cárcel. 5 Por aquellos días los babilonios habían dejado de atacar a Jerusalén y se habían regresado a su país, pues se habían enterado de que el ejército egipcio se había puesto en marcha para ayudar a los de Judá. 6 Entonces Dios me dio este mensaje:

7 «Jeremías, ve y diles a los mensajeros que envió el rey Sedequías, que el ejército del rey de Egipto salió en su ayuda, pero se volverá a su país. 8 Diles también que los babilonios volverán a atacar a Jerusalén, y que la conquistarán y le prenderán fuego. 9 Así que no canten victoria antes de tiempo. Se equivocan si creen que los babilonios no van a volver. Yo les aseguro que volverán a atacarlos. 10 Y aun si ustedes llegaran a derrotarlos, y en el campamento quedaran solo unos cuantos babilonios heridos, esos pocos heridos se levantarán y le prenderán fuego a esta ciudad».

11 Cuando el ejército egipcio estuvo cerca de Jerusalén, el ejército babilonio se retiró de la ciudad. 12 Entonces yo intenté salir de Jerusalén para ir al territorio de Benjamín, pues iba a recibir una herencia. 13 Pero al llegar al Portón de Benjamín, me detuvo Irías, que era hijo de Selemías y nieto de Hananías. Como era capitán de la guardia, me dijo:

—¡Así que quieres unirte a los babilonios!

14 Yo le contesté que no era esa mi intención, pero Irías no me creyó. Al contrario, me arrestó y me llevó ante los asistentes del rey. 15 Como ellos estaban muy enojados conmigo, mandaron que me golpearan en la espalda y que me encerraran en la casa del secretario Jonatán, la cual habían convertido en prisión. 16 Me encerraron en una celda que estaba en el sótano, y allí me dejaron mucho tiempo. 17 Finalmente, el rey Sedequías ordenó que me llevaran a su palacio, y allí, sin que nadie se enterara, me preguntó:

—Jeremías, ¿tienes algún mensaje de Dios para mí?

Yo le contesté:

—Así es, y el mensaje es que usted caerá en poder del rey de Babilonia. 18 Además, quiero hacerle a usted algunas preguntas personales: ¿Qué crimen he cometido contra Su Majestad? ¿Qué mal le he hecho a usted, o a sus ministros o a este pueblo? Yo no merezco estar en la cárcel. 19 Dígame usted dónde están sus profetas, esos que decían que el rey de Babilonia nunca atacaría este país. 20 Yo le ruego a Su Majestad que me tenga compasión. Por favor, ¡no me mande de nuevo a la casa del secretario Jonatán! ¡No me deje usted morir encerrado en ese lugar!

21 Entonces el rey Sedequías ordenó que me encerraran en el patio de la guardia, y ordenó también que todos los días me llevaran pan fresco del que vendían en la calle de los Panaderos. Fue así como me dejaron encerrado en el patio de la guardia. Y todos los días me llevaban de comer, hasta que ya no hubo más pan en toda la ciudad.
Sedequías omba'e jerure Jeremíaspe
1 Babilonia ruvicha guasu Nabucodonosor omoĩ Judá ruvicha guasúrõ Josías ra'y Sedequíaspe, Joaquim ra'y Jeconías rendaguépe. 2 Sedequías, mburuvicha kuéra ha Tetãgua katu ndoikuaaséi mba'eve upe Ñandejára he'ikávagui maranduhára*f** Jeremías rupi.
3 Mburuvicha guasu Sedequías omondo Selemías ra'y Jucálpe ha Maaseías ra'y pa'i*f** Sofoníaspe, maranduhára Jeremías rendápe he'ívo chupe: “Eñembo'e ore rehe Tupã ore Járape.” 4 Jeremías ne'ĩra gueteri oñemyakãsã ha ikatu oiko opa rupi. 5 Upe aja, faraón ñorãirõhára osẽma ra'e Egíptogui. Caldéo kuéra ondyrýva hína Jerusalén rehe oikuaa vove, osẽ upégui.
6 Upérõ Ñandejára oñe'ẽ maranduhára Jeremíaspe ha he'i chupe he'i haguã 7 pe ha'e he'ikáva umi oñembou vaekuépe: “Peje Judá ruvicha guasu pene mbou vaekuépe, faraón ñorãirõhára kuéra osẽ vaekue pene pytyvõ haguã, oho jeymaha Egíptope. 8 Caldéo kuéra ou jeýta ondyrývo táva Jerusalén rehe, oñemomba'éta hese ha ohapypáta. 9 Che, opa mba'e Jára, pomomarandu: Reínte peha'arõta caldéo kuéra oho jeytaha. Ndaupéicha mo'ãi hína. 10 Pende pu'aka ramo jepe caldéo kuérare ha opyta ramo jepe hekohápe mbovymi ha'e kuérava ojekutupáva, umíva opu'ãta ha ohapýta pende táva.”
Jeremías oñemyakãsã
11 Ñorãirõhára caldéo oho ramo hína Jerusaléngui oikuaágui ouha faraón ñorãirõhára, 12 Jeremías osẽ pe távagui oho haguã Benjamín yvýpe omboja'óvo yvy hetãgua apytépe. 13 Ha oguahẽ vove Benjamín Rokẽme, peteĩ kuimba'e hérava Irías, Selemías ra'y ha Hananías remineno, ha'éva táva ñangarekoha ruvicha, ipojái Jeremías rehe ha he'i chupe:
--Nde rehasáta hína caldéo kuérape!
14 Jeremías he'i chupe:
--Nahániri, ndahasa mo'ãi.
Irías katu ndoikuaaséi mba'eve. Omyakãsã chupe ha ogueraha mburuvicha kuéra rendápe. 15 Ko'ãva ipochy eterei Jeremías ndive, oinupãuka ha ombotyka mba'e haihára Jonatán rógape, upérõ oikóva koty pytũ ramo. 16 Jeremías oñemoinge hugua pegua koty pytũme ha upépe oiko are.
17 Mburuvicha guasu Sedequías ogueruka Jeremías hógape ha oporandu chupe ñemiháme:
--Mba'e piko he'ika Ñandejára?
Jeremías he'i chupe:
--He'ika re'ataha Babilonia ruvicha guasu pópe
18 Ha oporandu chupe:
--Mba'épa ajapo ra'e nde rehe térã mburuvicha kuéra térã tetãgua rehe añemoinge haguã koty pytũme? 19 Mamo piko oĩ umi maranduhára he'i vaekue ndéve Babilonia ruvicha guasu nondyry mo'ãiha nde rehe térã ko tetãre? 20 Che rendu ko'ágã che ruvicha guasu ha ejapo ko ajeruréva ndéve. Ani kena reheja ajereraha jey mba'e haihára Jonatán rógape, ani amano mba'e upépe.
21 Upérõ mburuvicha guasu Sedequías he'i Jeremías opyta vaerãha mburuvicha guasu róga korapýpe ha opa ára ojereraha haguã chupe mbuja, upe mbuja ojejapohágui. Ha péicha ojejapo oĩ aja mbuja távape. Upéicha Jeremías opyta vaekue mburuvicha guasu róga korapýpe.