¡Advertencia a los ricos!
1 Ahora escúchenme ustedes, los ricos: lloren y griten de dolor por todo lo que muy pronto van a sufrir. 2 Sus riquezas se pudrirán, y la polilla les comerá la ropa. 3 El dinero que han estado juntando en estos últimos tiempos se oxidará, y ese óxido será el testigo que los acusará en el juicio final, y que los destruirá como un fuego.
4 Ustedes no les han pagado el sueldo a sus trabajadores, y el Señor todopoderoso ha oído las protestas de ellos. Ese dinero que no han pagado también los acusará delante de Dios.
5 Ustedes los ricos han vivido con mucho lujo, y se han dado la gran vida en esta tierra. Han engordado tanto que parecen ganado listo para el matadero. 6 Injustamente han acusado y matado a personas inocentes, que ni siquiera podían defenderse.
Paciencia y valor
7-8 Pero ustedes, hermanos, tengan paciencia y no se desesperen, pues ya pronto viene Cristo el Señor. Hagan como el campesino, que con paciencia espera la lluvia, y también espera que la tierra le dé buenas cosechas. 9 No se quejen unos de otros, para que Dios no los castigue, pues él es nuestro juez, y ya pronto viene.
10-11 Sigan el ejemplo de los profetas, que hace mucho tiempo anunciaban el mensaje de Dios. Nosotros los admiramos porque fueron pacientes y soportaron el sufrimiento. Y seguramente se acuerdan de Job, y de cómo soportó con valor los sufrimientos y, al final, Dios lo trató muy bien. Y es que Dios es muy bueno y amoroso con los que sufren.
Otros consejos
12 Sobre todo, queridos hermanos, no juren ni por el cielo ni por la tierra, ni por ninguna otra cosa. Cumplan más bien con su palabra. Cuando digan «sí», que sea «sí»; y cuando digan «no», que sea «no». ¡No vaya a castigarlos Dios por no cumplir con su palabra!
13 Si alguno de ustedes está triste, póngase a orar. Si está alegre, alabe a Dios con cánticos. 14 Si alguno está enfermo, que llame a los líderes de la iglesia, para que oren por él; entonces ellos le untarán aceite y le pedirán al Señor que lo sane. 15 Si oran con confianza, Dios les responderá y sanará al enfermo, y si ha pecado también lo perdonará.
16 Por eso, confiesen sus pecados unos a otros, y oren unos por otros, para que Dios los sane. La oración de una persona buena es muy poderosa, porque Dios la escucha. 17 Por ejemplo, el profeta Elías era en todo igual a todos nosotros; pero le pidió a Dios con mucha confianza que no lloviera, ¡y durante tres años y medio no llovió sobre la tierra! 18 Después volvió a orar, ¡y llovió y la tierra dio sus cosechas!
19 Hermanos en Cristo, si alguno de ustedes deja de confiar en la verdad que ha aprendido, y otro le devuelve la confianza, 20 quiero que sepan esto: quien hace que un pecador deje de pecar, salva de la muerte al pecador y logra que Dios le perdone sus muchos pecados.
Ñemoñe'ẽ mba'e reta rerekohápe
1 Pehendúke peẽ mba'e repyeta perekóva. Pene rasẽ ha pesapukáike, cháke ojehu vaíko hína peẽme. 2 Pene mba'e repyeta itujupáta, pende ao ho'upáta yso. 3 Pende óro ha pende pláta havẽmbáta, ha umíva pene moĩ vaíta ha pene rundíta tatápe guáicha. Peiko pembyaty mba'e repyeta ko'ã ára pahápe guarã. 4 Hembiapokue repy napeme'ẽi vaekue kokuépe omba'apóvape, osapukái hína pejejuhu vai haguã, ha Ñandejára ipu'akapáva ohendúma ko'ã mba'apohára sapukái. 5 Ko yvy ári peiko karu guasu ha vy'ápe, ha pende kyra tymbáicha, ha oguahẽma hína jejuka ára. 6 Pejukauka reiete vaekue hembiapo vai'ỹvape, ha'e kuéra oñemoĩ'ỹre pende rehe.
Ipahavogua ñemoñe'ẽ
7 Upévare, che pehẽngue kuéra, peha'arõ kuaa ou peve Ñandejára Jesucristo. Pema'ẽmína mba'éichapa umi oñemitỹva oha'arõ kuaa umi ama ára, upéi omono'õ haguã ikoga'a. 8 Peẽke avei peha'arõ kuaa ha ani pene kangy, vokói eténte niko ou jeýta Ñandejára Jesucristo.
9 Che pehẽngue kuéra, ani peñomoĩ vaítei ani haguã peñembojovake. Tupã oporombojovakeha ára niko hi'aguĩma hína. 10 Che pehẽngue kuéra, pene mandu'áke umi maranduhárare*f** oñe'ẽ vaekue Ñandejára rérape. Ha'e kuéra heta mba'e ogueropu'aka vaekue. 11 Ñande jareko ovy'aitéva ramo umi ohasa asývape kirirĩháme. Pehendúma mba'éichapa Job ogueropu'aka vaekue hembiasa, ha peikuaa mba'éichapa Ñandejára omyengovia chupe ipahápe. Ñandejára niko oporombyasy ha oporoporiahurereko kuaa.
12 Opaite mba'e ári, che pehẽngue kuéra, ani peme'ẽ pene ñe'ẽ yvága, térã yvýre, térã mba'evére. Pejérõ “Upéicha”, ta upéicha. Ha pejérõ “Ndaupéichai”, ta upeicha'ỹ, ani haguã Tupã Ñandejára pene mbojovake.
Ñembo'e rehegua
13 Oĩrõ pende apytépe ojepy'apýva, toñembo'e. Oĩrõ ovy'áva, toguerohory Ñandejárape ipurahéipe. 14 Oĩrõ hasýva tohenói Jesucristo iglésia myakãhárape*f** oñembo'e haguã hese, ha omona haguã hese ñandyry Ñandejára Jesucristo rérape, 15 ha pe ñembo'e ojejapóva jeroviápe, omongueráta upe hasývape, ha Ñandejára omopu'ãta chupe, ha oimérõ iñangaipa ra'e, ojeheja reíta chupe. 16 Upévare pemombe'u ojupe pene angaipa ha peñembo'e ojuehe pene resãi haguã. Imarangatúva ñembo'e osẽva ipy'aite guive, ipokatu. 17 Maranduhára*f** Elías vaekue yvypóra ñandeichagua, ha oñembo'e ramo guare ipy'aite guive ani haguã oky, ndokyvéi mbohapy áño imédio pukukue. 18 Ha upéi oñembo'e jey rire, oky jey ha kóga heñói jey.
19 Che pehẽngue kuéra, oĩ ramo opíava añete guágui, ha oime hapicha ombojevýva chupe, 20 peikuaáke pe ombojevýva angaipa ojapóvape hape vaígui, oipe'aha hekove manógui, ha upéva rupive oipysyrõha heta angaipa.