1-3 Dios dijo:

«Israelitas,
cuando vine a buscarlos,
no los encontré;
cuando los llamé,
no me respondieron.
Yo no los abandoné,
ni los vendí como esclavos
para pagar deudas;
lo hice por causa de sus pecados.

»Pero tengo el poder
para salvarlos y rescatarlos.
Yo cubro los cielos de oscuridad
como si se vistieran de luto.
Basta una simple orden mía
para que el mar y los ríos se sequen,
para que por falta de agua
los peces se mueran y se pudran».

4 El fiel servidor dijo:

«Dios me enseñó a consolar
a los que están afligidos y cansados.
Me despierta todas las mañanas,
para que reciba sus enseñanzas
como todo buen discípulo.
5 Dios me enseñó a obedecer,
y no he sido rebelde ni desobediente.

6 »No quité mi espalda
a los que me golpeaban,
ni escondí mis mejillas
de los que me arrancaban la barba;
ni me cubrí la cara
cuando me escupían
y se burlaban de mí.

7 »Por eso, no seré humillado,
pues es Dios quien me ayuda.
Por eso me mantengo firme
como si fuera una roca,
y sé que no seré avergonzado.

8 »Conmigo está el que me protege.
Nadie puede acusarme de un delito.
El que quiera acusarme,
¡que venga y se me enfrente!
9 ¡El Dios todopoderoso
es quien me ayuda!
Nadie podrá condenarme.
Mis enemigos desaparecerán
como la ropa comida por la polilla.

10 »Ninguno de ustedes teme a Dios
ni obedece la voz de su fiel servidor.
Caminan en la oscuridad,
sin un rayo de luz,
no confían en el único Dios.
11 Al contrario,
encienden fuegos y prenden antorchas;
caminan a la luz de su propio fuego.
Pero el Dios todopoderoso
los castigará y los hará sufrir».
Israel ñenupã
1 Mamo piko oime pe kuatia
ame'ẽ vaekue pende sýpe
aheja ramo guare chupe?
Térã mávape piko
che pome'ẽ ra'e
tembiguáirõ
amyengovia haguã chupe
che mba'e porukue?
Pene rembiapo vaikuére
peñeme'ẽ kuri
ha pene añanguére
oñeme'ẽ pende sýpe
jueja kuatia.
2 Mba'ére piko aju ramo
ndaipóri avave?
Mba'ére piko pohenói ramo
avave na che rendúi?
Peimo'ã piko ra'e ndaikatuiha
poipe'a jejopy vaígui?
Peimo'ã piko ra'e ndaikatuiha
pene sã amondoho?
Che akororõnte ha hypa
pe yguasu, ha ysyrýgui ajapo
yvy ojeiko'ỹha. Pira kuéra
yuhéigui omanomba
ha itujupa ndaiporivéigui y.
3 Che amondehũ yvága
ha ñembyasy aópe
añuãmba.
Ñandejára rembiguái purahéi
4 Ñandejára che reko mbo'e
amokyre'ỹ haguã
che ñe'ẽme ikane'õvape.
Ára ko'ẽre
oñe'ẽ che apysápe
ahendu haguã hemimbo'e.
5 Ñandejára oipe'a che apysa,
che ndajokói chupe
ha ndaguevíri.
6 Amoĩ che ape
che nupãsévape
ha che rendyva'óvagui
ndajehekýiri.
Che rova pete
ha che rova rehe ondyvúvagui
che rova namokañýi.
7 Ñandejára
upe che pytyvõva.
Upévare nañandúi
ajehova api ramo,
añemohatã itáicha,
aikuaa rupi
nañemotĩ mo'ãiha.
8 Aguĩ oĩ upe
osẽva che rehehápe,
mávapa oguereko
he'i vaerã che rehe?
Jaha ñañombojovake!
Oguerekóva
he'i vaerã che rehe,
toñemboja ha te'i!
9 Ñandejára
upe che pytyvõva,
mávapa che moĩ vaíta.
Che rehe ija'e'ỹva opa reíta,
umi ao yso ho'upa vaicha.

10 Máva pende apytéguipa
omomba'e Ñandejárape
ha ohendu hembiguái ñe'ẽ?
Oguata ramo jepe pytũmbýpe
ha mba'eve nahesakãi chupe,
tojerovia Ñandejára rehe
ha tojeko Tupã rehe.
11 Peẽ katu
tata pehatapyñáva
ha pembosako'íva hu'y rendy,
pe'áta pende rata teépe,
pende hu'y rendýpe
peje kutúta.
Ñandejára ipo rupi ojapóta,
pejepysóta jeiko asy pa'ũme.