Canto de acción de gracias
1 Isaías dijo:

«Tú eres mi Dios.
Yo alabo y bendigo tu nombre,
porque has realizado planes admirables
que prometiste desde tiempos antiguos.
2 Has destruido las fortalezas
de nuestros enemigos,
has dejado las ciudades
hechas un montón de ruinas.
¡Nunca más serán reconstruidas!
3 Ahora los pueblos fuertes y tiranos
te obedecen y te adoran.

4 »Has sido un refugio para el débil
y has protegido al pobre en su aflicción.
Tú eres un refugio en la tormenta,
una sombra que protege del calor.

»El soplo de los tiranos
es como una tormenta de invierno;
5 es como el calor del desierto.
Tú frenaste el ataque de los enemigos,
y así pusiste fin
al canto de victoria de los tiranos.
El banquete de Dios
6 »El Dios todopoderoso
prepara en Jerusalén
un banquete para todas las naciones.
Allí hay ricos manjares,
comidas deliciosas,
y los mejores vinos.

7 »Dios acabará
con la tristeza de las naciones.
8-9 Dios destruirá para siempre
el poder de la muerte.
Dios secará las lágrimas de todos
y borrará la vergüenza de su pueblo
en toda la tierra.

»Ese día se dirá:

“Ahí está nuestro Dios.
En él confiamos, y nos salvó.
¡Gritemos de alegría
porque Dios nos ha salvado!”

»Dios ha jurado que así será».
La derrota del pueblo de Moab
10 Isaías continuó diciendo:

«Dios protegerá a Jerusalén,
pero Moab será pisoteado
como se pisotea la basura.
11 Moab intentará surgir de nuevo,
pero por más que se esfuerce,
Dios aplastará su orgullo.
12 Dios hará caer sus altas murallas
y las dejará tendidas por el suelo».
Purahéi Tupãme
1 Tupã,
nde hína che Jára,
che roguerohory
ha aropurahéi nde réra,
rejapo haguére
ne rembipota momorãmby,
oĩ hatãva ymaite guive.
2 Táva kuéragui
rejapo vaekue itaty
ha táva mbaretégui,
tapere.
Ore rehe ija'e'ỹva
róga guasu rehundi,
oñemopu'ãve'ỹ haguã
araka'eve.
3 Upévare, tetã mbarete
ojayvy ne renondépe,
ha tekove jero táva kuéra
nde hegui okyhyje.
4 Nde, remo'ã ikangývape,
ha rejehu mboriahúpe
ivy'a'ỹme.
Nde hína oñekañyha
ára pochýgui,
ha kuarahy'ã ára hakúpe.
Umi tekove jero pytuhẽ
katu ojogua
ára ro'y pegua yvytu ratã,
5 térã kuarahy akúpe
yvy perõme.
Nde remokirirĩ
ipochýva okororõ ramo,
remombiháicha ára haku
arai kuarahy ãme.
Upéicha opa
tekove jero purahéi.

6 Yvyty Siónpe
Ñandejára ipu'akapáva
ombosako'i
tetã nguérape guarã
karu guasu oĩháme
tembi'u he ha kaguy he'ẽ,
so'o kyra
ha kaguy poravo pyre.
7 Ko yvytýpe oipe'áta
Ñandejára ahoja hũ
ojaho'íva tetã nguéra.
8 Ñandejára oipe'áta ñemano,
noñemano mo'ãi araka'eve,
opa rupi omokãta tesay
ha oipe'áta yvy árigui
ñemotĩ onáva hetã guare.
Ñandejára he'i péicha.
9 Upe árape oje'éta:
“Kóva hína ore Tupã,
hese rojerovia
ha ivaívagui ore pe'a.
Javy'a, ñande rory,
ha'e ñane renohẽ
jejopy vaígui.”

10 Ñandejára
ipópe omo'ãta
yvyty Sión,
opyrũmbáta
oñepyrũháicha
kapi'íre yty apýpe.
11 Moab oipysóta ijyva
ho'ytáva ojapoháicha,
ha ijyva omongu'évo
ojasuruvéta uvei
ijejapópe.
12 Ñandejára omyañáta
Moab korarapy jere yvatete
imbaretéva,
ha yvýre oitývo,
omosarambipáta.