Mensaje contra Jerusalén
1 Dios le mostró a Isaías lo que iba a hacer en el Valle de la Visión:

«¿Qué pasa en Jerusalén?
¿Por qué todos suben a las azoteas
y gritan de alegría?

»Es verdad que los enemigos se han retirado,
2 pero esta ciudad, que antes vivía alegre,
ahora está llena de muertos;
ninguno presentó pelea,
ninguno murió en batalla.
3 Nuestros jefes y soldados huyeron;
salieron corriendo,
pero fueron atrapados.

4 »¡Déjenme solo!,
no traten de consolarme.
Mi pueblo está en ruinas,
y quiero llorar y apagar mi tristeza.

5 »El Dios todopoderoso
nos ha enviado este terrible castigo.
En el Valle de la Visión
solo veo destrucción y terror.
¡El enemigo derribó nuestras murallas,
y se oyen gritos de dolor en las montañas!

6 »Los soldados de Elam y de Quir
llegaron en sus carros de guerra,
armados con escudos y flechas.
7 Sus carros de guerra llenaron
los hermosos valles de Jerusalén.
Los soldados y sus caballos
rodearon la ciudad.
8 ¡Judá quedó indefensa!»

Ese día nuestra gente se dio cuenta de que había armas en el Palacio del Bosque. 9-10 También se dieron cuenta de que los muros de Jerusalén estaban dañados; entonces revisaron las casas de la ciudad y derribaron algunas de ellas. Así tuvieron suficientes piedras para reparar los muros. Luego tomaron el agua del tanque viejo, 11 y llenaron un tanque que construyeron entre las dos murallas. Pero no se dieron cuenta de que fue Dios quien había planeado ese ataque desde hacía mucho tiempo.
No hay perdón para Jerusalén
12 Isaías dijo:

«El Dios todopoderoso les aconsejó
que debían ponerse a llorar
y vestirse de luto en señal de dolor.
13 Pero ustedes hicieron fiesta
y se llenaron de alegría;
comieron carne y tomaron vino,
y dijeron:
“Comamos y bebamos
que mañana moriremos”.

14 »Por eso Dios me dijo al oído:
“Yo soy el Dios todopoderoso,
y nunca les perdonaré este pecado”».
Cambio de funcionarios
15 El Dios todopoderoso le dijo a Isaías:

«Busca a Sená, el mayordomo del palacio, y dile:

16 “Y tú, ¿quién te crees?
¿Quién te dio permiso
para construirte una tumba
en el cementerio de los reyes?

17-19 ”Dios te quitará de tu puesto,
y serás la vergüenza de tu jefe.
Dios hará que te lleven como esclavo
a un país muy lejano.
Él te pateará con fuerza
y te arrojará a campo abierto,
como si fueras una pelota.
Allí morirás,
y de nada te servirán
tus famosos carros de guerra.

20 ”Escucha bien, Sená:
Dios llamará a Eliaquim, su leal servidor,
21 le dará tu puesto y tu misma autoridad.
Eliaquim será como un padre
para los habitantes de Jerusalén
y para la familia del rey de Judá.
22 Dios le entregará
el poder que tuvo el rey David.
Lo que Eliaquim ordene se cumplirá,
y nadie podrá contradecirlo.
23 Él será un orgullo para su familia,
y Dios lo protegerá de todo enemigo.
24 Toda su familia se sentirá orgullosa
y contará con su apoyo.

25 ”Pero llegará un día
en el que también Eliaquim pecará
junto con toda su familia
y todos los que en él confiaron.
El Dios todopoderoso
jura que así será”».
Upe he'íva Jerusalén rehe
1 Marandu Jehechauka Ñu rehegua.
Mba'e piko ojehu,
ajeve opavave ojupi
hóga pepo ári?
2 Táva ne renyhẽva
apañuãi ha ayvúgui,
táva revy'a mantéva.
Nde pype omanóva
ndaha'éi kyse pukúpe
térã ñorãirõme omanóva.
3 Nde ruvicha kuéra
hu'ýgui okañy joa,
ipy'a guasúva
mombyry okañy,
oĩ haguéicha oñemyakãsã.
4 Upévare ha'e kuri:
Pe che rejáke!
Ta che rasẽ soro,
ani pembovevyise
che mba'e mbyasy,
oñehundi haguére
che retãgua.
5 Upéva hína
ñemondýi guasu, sarambikue
ha py'a tarova ára,
ombou vaekue
Ñandejára ipu'akapáva.
Jehechauka Ñúme
oñembokua umi korarapy jere
ha pytyvõ jerureha sapukái,
oguahẽ yvyty peve.
6 Elamgua
ogueraha hu'y ryru,
Aramgua
ojupi kavaju ári,
Quirgua oguenohẽ
tete mo'ãha.
7 Pene ñu iporãvéva
kárrogui henyhẽ,
ha kavaju arigua ondyry
pende táva rokẽre.
8 Upérõ ho'a
Judá mo'ãha.
Peẽ peho pehecha
umi kyse yvuku ha tete mo'ãha
Ka'aguy Rógape
oñeñongatúva.
9 Pehecha hetaha
umi korarapy jere kuára
David Táva pegua
ha y no'õha iguypegua
pemyenyhẽ ýgui.
10 Peipapa umi óga
Jerusalén pegua
ha peity mbovymi
pemombarete haguã
umi korarapy jere.
11 Pejapo
peteĩ y no'õha
mokõive korarapy jere pa'ũme,
pemoĩ haguã umi y
y no'õha tujápe
oĩva, ha napema'ẽi
Tupã ijapoharére,
yma guivéma upéva
oguereko vaekue iñakãme.

12 Ñandejára ipu'akapáva
pene renói vaekue upe ára,
pejahe'o
ha peñembyasy haguã,
peñemyakã perõ
ha peñemonde haguã
ao vosa kuépe.
13 Peẽ katu
peñeme'ẽ uvei vy'ápe,
pejuka vaka ha ovecha,
pe'u so'o ha kaguy, pejévo:
“Jakaru ha ñamboy'u katu,
ko'ẽrõitéma ñamanóne!”
14 Upévare
Ñandejára ipu'akapáva
he'i chéve che apysápe:
“Ndaheja rei mo'ãi
chupe kuéra
ko hembiapo vaikue.
Omanóta uvei
upe haguére.”
He'i Ñandejára ipu'akapáva.
He'íva Sebná rehe
15 Ñandejára ipu'akapáva he'i chéve:
“Tereho Sebná,
mburuvicha guasu
róga rerekua rendápe,
16 pe omopu'ãva
ityvyrã ijyvatevehápe,
ha ojo'óva
ita kuápe hendaguã.
‘Mba'e piko oĩ ápe
ne mba'éva,
ha mávapepa ápe rereko,
ajeve rejapouka nde tyvyrã?
17 Ñandejára
ipojáita nde rehe
ha nemosẽta mbaretépe,
18 ne mbyapu'a
ha nembyapajeréita
ha yvy nde tuichávape
ne mombóta.
Upépe remanóta,
ha upépe ohóta
nde kárro jegua omimbipáva,
ha reñemotĩta
nde ruvicha
róga guasu pegua
renondépe.
19 Romyañáta ne pyendágui,
ha roitýta reimehágui.
20 Upe árape ahenóita
che rembiguái
Eliaquim Hilquías ra'ýpe,
21 Amondéta hese
nde ao pukúpe,
nde ku'a jokuahápe
chupe aiku'akuáta,
nde pokatu ipópe amoĩta,
ha'éta peteĩ túva
Jerusalengua
ha Judagua peguarã.
22 David róga rokẽ pe'aha
ijati'y rehe
amosãingóta,
ha pe ha'e oipe'áva
avave nombotýi chéne,
ha ha'e ombotýva
avave ndoipe'ái chéne.
23 Klávoicha
chupe amoĩ hatãta
hendaguãme,
ha ha'éta
hogagua jeroviaha.
24 Hese osãingóta
opa itúva mba'ekue.
Hogagua
ha opa iñemoñare,
osãingoháicha
tembiporu michĩ
ña'ẽmbe, kambuchi
ha umíva.
25 Upérõ,
Ñandejára ipu'akapáva
omomarandu,
pe klávo
oĩ hatã ite vaekue
oku'éta,
ha umi mba'e pohýi
hese osãingóva
ho'apa ha opẽmbáta.’”
He'i péicha Ñandejára.