Habla el profeta
1-2 1-2 (2-3) Oseas le dijo al pueblo:

«¡Israel, Israel,
tu maldad te ha hecho caer!
¡Arrepiéntete y regresa a tu Dios!
Llega ante él con esta oración:

“Dios mío,
tú eres bueno;
¡perdona nuestros pecados
y acepta nuestras alabanzas!
3 3 (4) Asiria no puede salvarnos,
ni con todos sus carros de guerra,
así que no volveremos a adorar
a dioses que hemos fabricado.
Solo en ti, Dios nuestro,
encuentra el huérfano ternura”».
Dios promete bendecir a su pueblo
4 4 (5) Dios les dijo a los israelitas:

«Ya mi enojo se ha calmado.
Ahora voy a mostrarles cuánto los amo
y no volverán a ser rebeldes.
5-6 5-6 (6-7) Haré que prosperen.
Seré para ustedes como el rocío,
que hace florecer a los lirios.
Los haré crecer como un árbol;
así echarán profundas raíces
y extenderán sus hermosas ramas;
tendrán la belleza de los olivos
y el grato aroma de los cedros.
7 7 (8) Todos vivirán en paz
bajo la sombra de su árbol;
volverán a cultivar sus campos,
verán florecer sus viñas
y disfrutarán del aroma del monte Líbano.

8 8 (9) »Israelitas,
dejen ya esos ídolos inútiles.
¡Yo seré quien los cuide
y quien escuche sus oraciones!
Yo les daré sombra como un pino,
y en mí encontrarán bienestar».
Mensaje final del libro
9 9 (10) Si alguien es inteligente y sabio,
debe prestar atención a este mensaje.
Todo lo que Dios hace es correcto,
y la gente buena sigue su ejemplo.
¡Pero los malvados son desobedientes
y por eso Dios los destruye!
1 Umi Samariagua
oñenupãta avei
opu'ã haguére Tupã Ijárare.
Kyse pukúpe
ha'e kuéra ojejukáta.
Imitã nguéra
yvýre ojepetéta,
ha hye guasúva rye
oñembovóta.
Oseas oñembo'e Israel guáre
2 Ejevyke Israel
Tupã nde Járape,
re'a vaekue niko
ne rembiapo vaikuére!
3 Tapeho jey
Ñandejára rendápe
ha peje chupe:
Eheja reíkena oréve
ore rembiapo vaikue,
ha ehendu ore ñe'ẽ.
4 Asiria ndaikatúi
orepe'a ivaívagui,
kavaju ári jepe
norokañy mo'ãi.
Ndoro'e mo'ãvéi
“Ore Jára”,
mba'eve rojapo vaekuépe
ore po rupi.
Nde mante voi, ore Jára,
reiporiahurerekóva
tyre'ỹme.
Tupã omoingove jeýta Israélpe
5 Ñandejára he'i:
“Aipohanóta chupe kuéra
heko pu'ãségui.
Ahayhúta chupe kuéra,
iñaña ramo jepe,
ojeíma chugui kuéra
che pochy.
6 Israel peguarã
che ysapýichata,
ha ha'e asusénaicha ipotýta,
hapo imbaretéta,
Líbano yvytýicha.
7 Hakã nguéra ojepysóta,
olívo rakã porãicha
ha hyakuãta,
kuri'y Líbanope guáicha.
8 Israel che pepo guýpe
oñemo'ã jeýta,
upérõ ha'e kuéra
trígotýicha okakuaáta,
parraltýicha ipotýta
ha herakuã mombyrýta
Líbano pegua kaguýicha.
9 Efraín he'íta upérõ:
‘Ndaikuaase véima
mba'eve tupã gua'úgui’.
Che voi añangareko
che retãguáre
ha ahayhu chupe kuéra!
Che pype ojuhúta
opa oikotevẽva”.

10 Umi iñarandúva
ha iñakã guapýva,
toikuaa ko'ã ñe'ẽ:
Ñandejára rape naikarẽi,
ha umi imarangatúva,
upe rupi oguata,
iñañáva katu upe rupi
tuicha oñepysãnga.