Introducción
1 Hace mucho, mucho tiempo, los profetas comunicaron el mensaje de Dios a nuestros antepasados. Lo hicieron muchas veces y de muchas maneras. 2 Pero ahora, en estos últimos tiempos, Dios nos lo ha comunicado por medio de su Hijo. Porque por medio de él Dios creó el universo, y lo hizo dueño de todas las cosas. 3 El Hijo de Dios nos muestra el poder y la grandeza de su Padre. El Hijo de Dios es igual en todo a su Padre, y con su gran poder hace que el universo siga existiendo. El Hijo de Dios logró que Dios nos perdonara nuestros pecados, y después subió al cielo para sentarse a la derecha del trono de su Padre.
El Hijo de Dios es superior a los ángeles
4 El Hijo de Dios llegó a ser superior a los ángeles, pues Dios le dio un nombre mucho más importante que el de ellos. 5 Porque nunca Dios le dijo a ningún ángel:

«Tú eres mi Hijo;
desde hoy soy tu padre.»

Tampoco dijo de ningún ángel:

«Yo seré para él como un padre,
y él será para mí como un Hijo.»

6 Y cuando Dios envió a su Hijo a este mundo, ordenó:

«Que todos mis ángeles lo adoren

7 Además, cuando Dios habla acerca de los ángeles, dice:

«Mis ángeles son el viento,
y mis sirvientes son relámpagos.»

8 Pero, cuando habla de su Hijo, Dios dice:

«Tu reinado durará para siempre,
y usarás tu poder en favor de la justicia.
9 Te complaces en lo bueno,
y rechazas la injusticia.
Yo te declaro mi rey favorito,
¡el rey más feliz de la tierra!»

10 Y también dice:

«Señor,
en el principio
tú afirmaste la tierra;
tú mismo hiciste los cielos,
11 pero se irán gastando,
como la ropa,
y un día los destruirás.

»Pero tú te mantendrás firme;
12 siempre serás el mismo,
y tus años no tendrán fin.»

13 Dios nunca le dijo a ningún ángel:

«Siéntate a la derecha de mi trono,
hasta que yo derrote a tus enemigos.»

14 Porque los ángeles son solamente espíritus que sirven a Dios, y él los envía para ayudar a toda la gente que Dios habrá de salvar.
Tupã oñe'ẽ Ta'ýra rupi
1 Ymaite Tupã oñe'ẽ vaekue ñande ru ypy kuerakuépe heta jey ha heta hendáicha, umi maranduhára rupi. 2 Ko'ágã katu, ko'ã ipahavevogua árape, oñe'ẽ ñandéve Ta'ýra rupi. Ha'e rupi niko ojapo vaekue opa mba'e ha oheja chupe imba'erã. 3 Ha'e niko Tupã reko mimbipa, Tupã ha'ehaichaite voi, ha pe omoĩmbáva hendápe opa mba'e iñe'ẽ pu'akapa rupi. Ñane mopotĩ rire ñane rembiapo vaikuetágui, oguapy yvágape Tupã guapyha akatúape. 4 Mba'e guasueteve umi Tupã remimboúgui, ha'e ohupytýgui Tupãgui téra mba'e guasuvéva pe ha'e kuéra oguerekóvagui.
Tupã Ra'y mba'e guasuve umi hemimboúgui
5 Tupã niko nde'íri avave hemimboúre:
“Nde ha'e che Ra'y,
che romoñemoña ko árape.”
Ha nde'íri avei avave hemimboúpe:
“Che itúvata
ha ha'e che ra'ýta.”
6 Ambue hendápe katu, ohechaukávo Ta'ýra peteĩetépe he'i:
“Opa Tupã remimbou
tomomba'e guasu chupe.”
7 Umi hemimboúre katu Tupã he'i:
“Hemimbou kuéra ojapo
yvytúicha,
ha hembiguái kuérape
tatáicha.”
8 Ta'ýra rehe katu he'i:
“Tupã, ne sãmbyhy ndopái,
ha nde reisãmbyhy teko jojápe.
9 Rehayhu iporãva
ha ivaívare na nde a'éi,
upévare nde poravo Tupã,
ne Tupã,
ha vy'águi ne myenyhẽve
ne irũ nguéragui.”
10 He'i avei chupe:
“Ñandejára,
nde rejapo vaekue ko yvy
iñepyrũha guive,
ha nde voi rejapo pe yvága.
11 Opa umíva opa vaerã,
nde katu repytáne opa ára.
Opa mba'e opa rei vaerã
opa reiháicha ao,
12 rembyapakua vaerã
ao oñembyapakuaháicha,
rembojopyru vaerã
ao oñembojopyruháicha.
Nde katu, ndénte vaerã,
nde rekove ndopa mo'ãi.”
13 Araka'eve Tupã nde'íri vaekue hemimbou kuérape:
“Eguapy che akatúape,
tamoĩ ne pyenda ramo
umi nde rayhu'ỹva.”
14 Opa umi Tupã remimbou niko espíritu omba'apóva Tupãme guarã, oñemboúva oipytyvõ haguã umi ohupytýtavape Tupãgui ñepysyrõ.