El cofre del pacto de Dios y los filisteos
1 Después de que los filisteos se apoderaron del cofre del pacto de Dios en 2 Eben-ézer, se lo llevaron a Asdod. Allí lo pusieron en su templo, junto a la estatua del dios Dagón.
3 Al día siguiente, cuando la gente de Asdod se levantó, encontró a Dagón tirado y de cara al suelo, frente al cofre del pacto de Dios. Enseguida lo levantaron y lo colocaron en su lugar.
4 Al día siguiente sucedió lo mismo, solo que esta vez la cabeza y las manos de Dagón estaban tiradas a la entrada del templo. 5 Por eso, hasta el día de hoy en Asdod ni los sacerdotes ni los que adoran a Dagón pisan la entrada del templo.
6 Además, como la gente de Asdod había capturado el cofre, Dios los castigó duramente, lo mismo que a los pueblos vecinos. Dios hizo que les salieran tumores, y todos ellos sufrían mucho.
7 Por eso, los habitantes de Asdod dijeron: «El Dios de Israel nos ha castigado duramente a nosotros y a nuestro dios Dagón. Ese cofre del Dios de Israel no debe estar entre nosotros».
8 Luego llamaron a todos los jefes filisteos y les preguntaron:

—¿Qué podemos hacer con el cofre del Dios de Israel?

Ellos contestaron:

—Envíenlo a la ciudad de Gat.

Y así lo hicieron.
9 Pero en cuanto el cofre llegó a aquella ciudad, Dios hizo que les salieran tumores a todos los que allí vivían. Toda la gente 10-12 estaba muy asustada. Por eso el cofre del pacto de Dios fue enviado a otra ciudad filistea, llamada Ecrón.
Cuando el cofre iba entrando a esa ciudad, sus habitantes empezaron a gritar: «¡Nos han traído el cofre del Dios de Israel para matarnos a todos!»
Los habitantes de Ecrón tenían mucho miedo de morir, así que llamaron a los jefes filisteos y les dijeron: «¡Llévense de aquí ese cofre! ¡Regrésenlo al lugar de donde lo tomaron! De lo contrario, todos moriremos».
Y aunque así lo hicieron, Dios también los castigó duramente. Murió mucha gente, y los que sobrevivieron sufrían mucho a causa de los tumores. Sus lamentos se escuchaban hasta el cielo.
Karameguã filistéo retãme
1 Oñemomba'e rire Tupã karameguãre, filistéo kuéra ogueraha Eben-Ézergui táva Asdódpe. 2 Upéi omoinge hikuái itupã Asdod tupaópe, ha omoĩ Dagón ykére. 3 Pe ára ambuépe, oguahẽvo Asdodgua, ojuhu Dagón ojeity hague yvýpe ovapývo Ñandejára karameguã renondépe. Omopu'ã hikuái Dagón ha omoĩ jey hendaguépe. 4 Pe ára ambuépe katu, Asdodgua ojuhu jeýma Dagón yvýpe ovapývo Ñandejára karameguã renondépe. Iñakã ha ipo mokõive oñemopẽ ha oĩ yvýre tupao rokẽ jeikeha ári. Heténte ojeheja. 5 Upévare ko'agãite peve Dagón pa'i kuéra oike ramo Asdod tupaópe, nopyrũi ijeikeháre.
6 Upéi Tupã oinupã rasy Asdod guápe omondóvo chupe kuéra susu'a. 7 Umi Asdodgua ohechávo pe ojehúva he'i: “Anive jareko ñande apytépe Israelgua Tupã karameguã. Ha'e ñane nupã rasy hína ha ñane tupã Dagónpe avei.”
8 Upévare he'ika hikuái filistéo ruvicha kuérape oñembyaty haguã hendive kuéra, ha oporandu hikuái chupe kuéra:
—Mba'e piko rojapóta Israelgua Tupã karameguã reheve?
Ha'e kuéra he'i:
—Peraha táva Gátpe.
Ha filistéo kuéra ogueraha upépe. 9 Ogueraha rire katu, Tupã omongyhyjepa upépe guápe, omondóvo chupe kuéra susu'a, osẽva opavavére: michĩva ha tuicháva. 10 Upérõ filistéo kuéra ogueraha Tupã karameguã Ecrónpe. Pe karameguã oguahẽvo upépe katu umi Ecrongua osapukái joa: “Peru oréve Israelgua Tupã karameguã ore jukapa haguã!” 11 Ha opa pe táva rupi ojekyhyjepa ñenupã rasy Tupã omondóvare. Upéi ohenoika hikuái filistéo kuéra ruvichápe ha he'i chupe kuéra: “Peraha ko'águi Israelgua Tupã karameguã. Peraha jey hendaguépe ani ñande juka opavavépe.”
12 Ha isapukái oguahẽ yvágape. Umi nomanóiva rete niko henyhẽ susu'águi.