Karai tuja ñembo'e
1 Ñandejára,
ne rendápe niko aguahẽ,
ani che rejátei añemotĩ.
2 Che pytyvõ
ha che renohẽ ko ajejopy vaihágui,
Nde, nde reko jojágui,
Che rendu kena,
che pe'a jejopy vaígui.
3 Nde upe reñangarekóva che rehe,
nde guýpe añemo'ã
ha nde che renohẽ jejopy vaígui.
Nde hína upe che rehe reñangarekóva
ha upe che mo'ãva.

4 Tupã,
che pe'a umi hembiapo vaíva
po guýgui,
umi iñaña ha che jukaséva
po guýgui.
5 Nde rehénte voi Tupã
che mitã guive ajerovia,
nde rehénte voi ajeko.
6 Che sy ryépe aime ramo guare
upe guivéma voi nde rehe ajeko.
Nde upe che renohẽ vaekue
che sy ryepýgui,
upévare romomba'e guasúne
opa árape.

7 Heta che recháva opyta ijurujái,
ohecha niko vaípe aikoha.
Che katu nde pepo guýpe añemo'ã,
8 ha ára pukukue ndéve romomba'e
ha ha'e ndé nde tuichaha.

9 Che tujávo ani che reja rei,
che kangývo
ani nde resarái che hegui.
10 Umi che rayhu'ỹva otaky che rehe,
umi che jukaséva he'i kirirĩháme:
11 “Tupã niko oheja reíma chupe.
Tapeho hapykuéri, pejapyhy.
Avave noipytyvõ mo'ãi chupe.”
12 Tupã,
ani reñemomombyry che hegui.
Pya'e eju che pytyvõ.
13 Umi che rehe oñemoĩva
toñemotĩ ha toñehundi,
umi oipotáva ahasa vai
tĩndyhápe toiko
ha tojepukapa hese kuéra.
14 Che katu,
nde rehénte ajeroviáne
ha ára ko'ẽre ko'ýte
romomba'e guasúne.
15 Opa árape amoherakuãne,
nde ore renohẽha rojejopy vaihágui
ha reme'ẽha oréve teko joja.
Jepe ko'ã mba'e ndaijái che akãme.
16 Amoherakuãne
umi mba'e tuichaite rejapo vaekue
Ñandejára.
Amoherakuãne
nde añonteha upe nde reko jojáva.
17 Tupã,
che mitã rusu guive niko
nde che reko mbo'e
ha ko'ágã peve
amombe'u umi mba'e tuichaite
nde rejapo vaekue.
18 Ko'ágã niko che tujáma
ha che akã iñapatĩ,
Tupã, anítei che reja rei.
Amombe'úne gueteri
umi ou vaerãme
umi mba'e pyapy mbaretépe
rejapo vaekue.
19 Ñandejára,
nde reko joja yvágare ojepyso,
tuichaite mba'e niko nde rejapo.
Máva piko ndéicha Tupã?
20 Heta mba'e vai
ha jepy'apy rupi che mbohasa,
ágã amo ipahápe che mopu'ã jeýne.
Yvykua ruguágui che renohẽ jeýne,
21 ha che moĩ porãvéne
ymave guarégui.
Upéi ejúne che myangapyhy.

22 Arpapu rorýpe romomba'e guasúne,
nde hína Tupã ijeroviapy.
Mbaraka púpe rogueropurahéine,
nde hína Israélpe
upe nde reko marangatúva.
23 Vy'ápe rogueropurahéine
che rekove niko
renohẽ ojejopy vaihágui.
24 Ára pukukue
amombe'úne nde reko jojaha,
ha umi oipota vaekue ahasa vai
ho'úne ñemotĩ.
Oración de un anciano
1 En ti, oh Jehová, me he refugiado;
No sea yo avergonzado jamás.
2 Socórreme y líbrame en tu justicia;
Inclina tu oído y sálvame.
3 Sé para mí una roca de refugio, adonde recurra yo continuamente.
Tú has dado mandamiento para salvarme,
Porque tú eres mi roca y mi fortaleza.

4 Dios mío, líbrame de la mano del impío,
De la mano del perverso y violento.
5 Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza,
Seguridad mía desde mi juventud.
6 En ti he sido sustentado desde el vientre;
De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó;
De ti será siempre mi alabanza.

7 Como prodigio he sido a muchos,
Y tú mi refugio fuerte.
8 Sea llena mi boca de tu alabanza,
De tu gloria todo el día.
9 No me deseches en el tiempo de la vejez;
Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
10 Porque mis enemigos hablan de mí,
Y los que acechan mi alma consultaron juntamente,
11 Diciendo: Dios lo ha desamparado;
Perseguidle y tomadle, porque no hay quien le libre.

12 Oh Dios, no te alejes de mí;
Dios mío, acude pronto en mi socorro.
13 Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma;
Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
14 Mas yo esperaré siempre,
Y te alabaré más y más.
15 Mi boca publicará tu justicia
Y tus hechos de salvación todo el día,
Aunque no sé su número.
16 Vendré a los hechos poderosos de Jehová el Señor;
Haré memoria de tu justicia, de la tuya sola.

17 Oh Dios, me enseñaste desde mi juventud,
Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
18 Aun en la vejez y las canas, oh Dios, no me desampares,
Hasta que anuncie tu poder a la posteridad,
Y tu potencia a todos los que han de venir,
19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso.

Tú has hecho grandes cosas;
Oh Dios, ¿quién como tú?
20 Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males,
Volverás a darme vida,
Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
21 Aumentarás mi grandeza,
Y volverás a consolarme.

22 Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio,
Oh Dios mío; tu verdad cantaré a ti en el arpa,
Oh Santo de Israel.
23 Mis labios se alegrarán cuando cante a ti,
Y mi alma, la cual redimiste.
24 Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día;
Por cuanto han sido avergonzados, porque han sido confundidos los que mi mal procuraban.