Mymbajuka*f** oñekuave'ẽva opaichagua angaipáre
1 Oĩ ramo oñehenóiva ñembojovakehápe mba'e rechahare ramo térã mba'e renduhare ramo, ha nde'iséi mba'eve, ojapo ivaíva ha oja hese jejavykue.
2 Oĩ ramo opokóva ohecha kuaa'ỹre peteĩ mba'e ipotĩ'ỹvare,*f** taha'e tymba saite ipotĩ'ỹva re'õngue, taha'e mymba ipotĩ'ỹva re'õngue, taha'e yvýre otyryrýva re'õngue, ndohecha kuaái ramo jepe, oja hese ivaíva.
3 Oĩ ramo ohecha kuaa'ỹre opokóva peteĩ hapicha rehe oñemongy'áva oimeraẽ mba'e ipotĩ'ỹvape, ohecha kuaa vove oja hese ivaíva.
4 Oĩ ramo ome'ẽva iñe'ẽ Ñandejára rérape ojapotaha iporãva térã ivaíva ha oñe'ẽ péicha ojepokuaa vaígui reínte, oma'ẽ porã'ỹre pe he'ívare, ohecha kuaa vove, oja hese ivaíva. 5 Ojuhúva ojejavy hague oimeraẽ ko'ã mba'épe, tomombe'u iñangaipa, 6 ha toikuave'ẽ Ñandejárape peteĩ imymba kuñáva, mymbajuka ramo iñangaipáre. Ikatu oikuave'ẽ ovecha térã kavara. Upe ramo pa'i rupi ojeheja reíta chupe iñangaipa.
7 Imboriahu ramo ha ndoguerekói ojogua haguã peteĩ ovecha ra'y, togueraha Ñandejárape mokõi jeruti térã mokõi pykasu ra'y, iñangaipáre: peteĩ mymbajuka*f** ramo ojeheja rei haguã iñangaipa, ha ambue mymbahapy*f** ramo. 8 Togueraha pa'ípe. Ha'e ojuka raẽta guyra oñekuave'ẽva ojeheja rei haguã angaipa, ojajuvokávo oñakã'o'ỹre. 9 Upéi ohypýita huguýpe altar*f** yke peteĩ, ha huguy rembyre oñamíta altar pýre, ha'égui mymbajuka*f** ojeheja rei haguã angaipa. 10 Pe guyra mokõiha oikuave'ẽta mymbahapy*f** ramo. Upérõ pa'i rupi ojeheja reíta chupe iñangaipa.
11 Ndoguerekói ramo ojogua haguã mokõi jeruti térã mokõi pykasu ra'ýnte jepe, togueraha mba'e kuave'ẽ ramo iñangaipáre mokõi kílo trígo ku'i iporãvéva. Ani oñohẽ hese ñandyry térã omoĩ hi'ári insiénso, ha'égui mba'e kuave'ẽ angaipáre. 12 Togueraha pa'ípe ha ha'e toipyhy chugui peteĩ ipo renyhẽ mandu'arã ha tohapy altárpe umi mba'e kuave'ẽ ojehapýva Ñandejárape guarã ári. Upéva hína imba'e kuave'ẽ iñangaipáre. 13 Pa'i rupi ojeheja reíta chupe iñangaipa. Hembyre topyta pa'ípe guarã, ojejapoháicha oñekuave'ẽ ramo chéve mba'e remitỹngue.
Mymbajuka ñemyengoviarã*f**
14 Ñandejára he'i Moiséspe:
15 —Oĩ ramo iñangaipáva ohecha kuaa'ỹre nome'ẽivo peteĩ umi mba'e oñemboykévagui Ñandejárape guarã, tomyengovia ome'ẽvo Ñandejárape guarã peteĩ ovecha mácho imarã'ỹva. Upéva repy ohupyty vaerã umi mba'e ha'e nome'ẽi vaekue repykue. Pe hepykue toñeha'ã ojeporúvo tupao pegua viru. 16 Upéicha omyengoviáta hína umi mba'e nome'ẽi vaekue repykue, ombojo'ávo 5gui peteĩ pe hepykuépe. Tome'ẽ pe mba'e repykue pa'ípe ha pa'i toikuave'ẽ hese mymbajuka ñemyengoviarã, ha ojeheja reíta chupe iñangaipa.
17 Oĩ ramo ojapóva ohecha kuaa'ỹre peteĩ mba'e Ñandejára rembiapoukapy he'íva ndojejapói vaerãha, oja hese ivaíva ha ikatu ho'a vai chupe. 18 Togueraha pa'ípe ovecha mácho imarã'ỹva ha upéva tohupyty hembiapo vai tuichakue. Pa'i tojuka pe ovecha mácho ha toikuave'ẽ ojeheja rei haguã hembiapo vaikue, ha ojeheja reíta chupe. 19 Upéva hína mymbajuka ñemyengoviarã, oja niko hese ivaíva Ñandejára renondépe.
Mymbajuka*f** oñekuave'ẽva japukue rehe
20 Ñandejára he'i Moiséspe:
21 —Oĩ ramo ojapóva ko'ã mba'e vai hapicháre: he'i hapicha nome'ẽi hague chupe mba'eve oñongatu haguã, térã omonda, térã mbaretépe oipe'a hapichágui peteĩ mba'e, 22 térã ojuhúrõ peteĩ mba'e, he'i ndojuhúi hague ha ome'ẽ iñe'ẽ che rérape he'ívo mba'e japu, térã ojapo oimeraẽichagua angaipa, 23 ojáta hese ivaíva. Upévare tomyengovia jey opa mba'e omonda vaekue, térã oipe'a vaekue mbaretépe hapichágui, térã umi mba'e oñeme'ẽ vaekue chupe oñongatu haguã, térã pe ojuhu vaekue, 24 térã oimeraẽ mba'e oñeme'ẽ vaekue chupe oiporúgui che réra ojererovia haguã chupe ha ijapu ra'e. Opa umi mba'e toñeme'ẽmba ijárape ha umíva ári, opa umi mba'e repykuégui 5gui peteĩ. Ha toikuave'ẽ mymbajuka ñemyengoviarã. 25 Toikuave'ẽ Ñandejárape mymbajuka ñemyengoviarã ramo ovecha mácho imarã'ỹva. Nde remoĩ vaerã mbovýpa ohupyty hepykue ha ha'e ogueru vaerã hymba apytégui. Togueraha pa'ípe, mymbajuka ramo ñemyengoviarã. 26 Upérõ pa'i rupi ojeheja reíta chupe hembiapo vaikue.
1 Si alguno pecare por haber sido llamado a testificar, y fuere testigo que vio, o supo, y no lo denunciare, él llevará su pecado. 2 Asimismo la persona que hubiere tocado cualquiera cosa inmunda, sea cadáver de bestia inmunda, o cadáver de animal inmundo, o cadáver de reptil inmundo, bien que no lo supiere, será inmunda y habrá delinquido. 3 O si tocare inmundicia de hombre, cualquiera inmundicia suya con que fuere inmundo, y no lo echare de ver, si después llegare a saberlo, será culpable. 4 O si alguno jurare a la ligera con sus labios hacer mal o hacer bien, en cualquiera cosa que el hombre profiere con juramento, y él no lo entendiere; si después lo entiende, será culpable por cualquiera de estas cosas. 5 Cuando pecare en alguna de estas cosas, confesará aquello en que pecó, 6 y para su expiación traerá a Jehová por su pecado que cometió, una hembra de los rebaños, una cordera o una cabra como ofrenda de expiación; y el sacerdote le hará expiación por su pecado.
7 Y si no tuviere lo suficiente para un cordero, traerá a Jehová en expiación por su pecado que cometió, dos tórtolas o dos palominos, el uno para expiación, y el otro para holocausto. 8 Y los traerá al sacerdote, el cual ofrecerá primero el que es para expiación; y le arrancará de su cuello la cabeza, mas no la separará por completo. 9 Y rociará de la sangre de la expiación sobre la pared del altar; y lo que sobrare de la sangre lo exprimirá al pie del altar; es expiación. 10 Y del otro hará holocausto conforme al rito; así el sacerdote hará expiación por el pecado de aquel que lo cometió, y será perdonado.
11 Mas si no tuviere lo suficiente para dos tórtolas, o dos palominos, el que pecó traerá como ofrenda la décima parte de un efa de flor de harina para expiación. No pondrá sobre ella aceite, ni sobre ella pondrá incienso, porque es expiación. 12 La traerá, pues, al sacerdote, y el sacerdote tomará de ella su puño lleno, para memoria de él, y la hará arder en el altar sobre las ofrendas encendidas a Jehová; es expiación. 13 Y hará el sacerdote expiación por él en cuanto al pecado que cometió en alguna de estas cosas, y será perdonado; y el sobrante será del sacerdote, como la ofrenda de vianda.
Ofrendas expiatorias
14 Habló más Jehová a Moisés, diciendo: 15 Cuando alguna persona cometiere falta, y pecare por yerro en las cosas santas de Jehová, traerá por su culpa a Jehová un carnero sin defecto de los rebaños, conforme a tu estimación en siclos de plata del siclo del santuario, en ofrenda por el pecado. 16 Y pagará lo que hubiere defraudado de las cosas santas, y añadirá a ello la quinta parte, y lo dará al sacerdote; y el sacerdote hará expiación por él con el carnero del sacrificio por el pecado, y será perdonado.
17 Finalmente, si una persona pecare, o hiciere alguna de todas aquellas cosas que por mandamiento de Jehová no se han de hacer, aun sin hacerlo a sabiendas, es culpable, y llevará su pecado. 18 Traerá, pues, al sacerdote para expiación, según tú lo estimes, un carnero sin defecto de los rebaños; y el sacerdote le hará expiación por el yerro que cometió por ignorancia, y será perdonado. 19 Es infracción, y ciertamente delinquió contra Jehová.