Israelgua oipota huvicha guasurã
1 Itujáma ramo, Samuel omoĩ Israel rendota ramo ita'ýra kuérape. 2 Ita'ýra peteĩha héra Joel, ha ita'ýra mokõiha, Abías. Mokõive oisãmbyhy upe távape hérava Beerseba. 3 Ita'ýra kuéra katu ndoikói itúva oiko haguéicha; ipláta pota ha oñembopopegua oporombojovakévo. Péicha omokarẽ upe hekópe guáva. 4 Upévare oñembyaty hikuái Israel myakãhára*f** ha oho Samuel rendápe Ramáme, 5 he'i haguã chupe: “Nde tujáma ha nde ra'y kuéra ndoikói nde reiko haguéicha. Upévare emoĩ oréve ore ruvicha guasurã, ta ore sãmbyhy, ojejapoháicha opa tetã rupi.” 6 Samuel ipochy he'i haguére hikuái chupe: “Emoĩ oréve peteĩ mburuvicha guasu ore sãmbyhy haguã”, ha oñembo'e Ñandejárape. 7 Ñandejára he'i chupe: “Ejapo katu ha'e kuéra oipotáva. Nandévei ko hína, chévente nda che potavéi huvicha ramo. 8 Ojapo haguéicha che rehe anohẽ guive chupe kuéra Egíptogui ko'agãite peve, che rejávo oho haguã tupã ambue rapykuéri, péicha ojapo avei hikuái nde rehe. 9 Upévare ehendu ha'e kuéra ojeruréva. Rejapo mboyve upéva katu emombe'u porã chupe kuéra mba'eichaguátapa upe mburuvicha guasu ha'e kuéra oipotáva.”
10 Samuel omombe'u tetãgua ojerurévape peteĩ mburuvicha guasu, upe he'ikáva Ñandejára. 11 Ha he'i chupe kuéra:
—Péichata hína upe mburuvicha guasu pene sãmbyhýtava: Ohenóita ñorãirõrã pende ra'y kuérape; chugui kuéra oĩ omoĩtava kárro ñorãirõrã arigua ramo, oĩ omoĩtava kavaju arigua ramo; ha ambue oñangareko haguã hese; 12 oĩ omoĩtava 1.000 ñorãirõhára ruvicha ramo, oĩ omoĩtava 50 ruvicha ramo. Oĩ peẽva omoĩtava omba'apo haguã ikokuépe, oñemitỹ ha omono'õvo, térã ojapo haguã tembiporu ñorãirõrã, térã kárro ñorãirõrãme guarã. 13 Oiporavóta avei pende rajy kuéra apytégui hembiguairã, omohyakuã porã haguã chupe, hembi'u ombojy haguã ha ojapo haguã imbuja. 14 Oñemomba'éta pende yvy, pende parralty ha pende olivoty iporãvévare, ha ome'ẽta hembiguái kuérape. 15 Oñemomba'éta avei upe 10gui peteĩre opa pene rymba kuéragui ha ome'ẽta hembijokuái hóga guasu guápe. 16 Oipe'áta avei pende hegui pene rembiguái kuimba'e ha kuña, pene rymba guéi ha pene rymba vúrro iporãvéva ha omomba'apóta ijupe guarã. 17 Ogueraháta avei imba'erã 10gui peteĩ pene rymba kuéragui ha peẽme voi pene momba'apóta hembiguái ramo. 18 Ha ágã peñe'ẽ ngururu ramo upe mburuvicha guasu peiporavo vaekuére, Ñandejára nopena mo'ãi pende rehe.
19 Umi tetãgua katu ndoikuaaséi mba'eve ha he'i Samuélpe:
—Marãve ndoikói. Roipota ore ruvicha guasurã, 20 roiko haguã umi tetã ambuéicha, ore sãmbyhy ha ore myakã haguã ñorãirõháme. 21 Samuel ohendu rire ha'e kuéra he'íva, omombe'u Ñandejárape, 22 ha Ñandejára he'i chupe:
—Ehendu iñe'ẽ ha emoĩ chupe kuéra huvicha guasurã.
Upérõ Samuel he'i Israel guápe oho jey haguã hóga kuérape.
Israel pide rey
1 Aconteció que habiendo Samuel envejecido, puso a sus hijos por jueces sobre Israel. 2 Y el nombre de su hijo primogénito fue Joel, y el nombre del segundo, Abías; y eran jueces en Beerseba. 3 Pero no anduvieron los hijos por los caminos de su padre, antes se volvieron tras la avaricia, dejándose sobornar y pervirtiendo el derecho.
4 Entonces todos los ancianos de Israel se juntaron, y vinieron a Ramá para ver a Samuel, 5 y le dijeron: He aquí tú has envejecido, y tus hijos no andan en tus caminos; por tanto, constitúyenos ahora un rey que nos juzgue, como tienen todas las naciones. 6 Pero no agradó a Samuel esta palabra que dijeron: Danos un rey que nos juzgue. Y Samuel oró a Jehová. 7 Y dijo Jehová a Samuel: Oye la voz del pueblo en todo lo que te digan; porque no te han desechado a ti, sino a mí me han desechado, para que no reine sobre ellos. 8 Conforme a todas las obras que han hecho desde el día que los saqué de Egipto hasta hoy, dejándome a mí y sirviendo a dioses ajenos, así hacen también contigo. 9 Ahora, pues, oye su voz; mas protesta solemnemente contra ellos, y muéstrales cómo les tratará el rey que reinará sobre ellos.
10 Y refirió Samuel todas las palabras de Jehová al pueblo que le había pedido rey. 11 Dijo, pues: Así hará el rey que reinará sobre vosotros: tomará vuestros hijos, y los pondrá en sus carros y en su gente de a caballo, para que corran delante de su carro; 12 y nombrará para sí jefes de miles y jefes de cincuentenas; los pondrá asimismo a que aren sus campos y sieguen sus mieses, y a que hagan sus armas de guerra y los pertrechos de sus carros. 13 Tomará también a vuestras hijas para que sean perfumadoras, cocineras y amasadoras. 14 Asimismo tomará lo mejor de vuestras tierras, de vuestras viñas y de vuestros olivares, y los dará a sus siervos. 15 Diezmará vuestro grano y vuestras viñas, para dar a sus oficiales y a sus siervos. 16 Tomará vuestros siervos y vuestras siervas, vuestros mejores jóvenes, y vuestros asnos, y con ellos hará sus obras. 17 Diezmará también vuestros rebaños, y seréis sus siervos. 18 Y clamaréis aquel día a causa de vuestro rey que os habréis elegido, mas Jehová no os responderá en aquel día.
19 Pero el pueblo no quiso oír la voz de Samuel, y dijo: No, sino que habrá rey sobre nosotros; 20 y nosotros seremos también como todas las naciones, y nuestro rey nos gobernará, y saldrá delante de nosotros, y hará nuestras guerras. 21 Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y las refirió en oídos de Jehová. 22 Y Jehová dijo a Samuel: Oye su voz, y pon rey sobre ellos. Entonces dijo Samuel a los varones de Israel: Idos cada uno a vuestra ciudad.