Ñandejára he'i ohovasataha Davídpe
(1 Cr 17.1-27)1 Mburuvicha guasu David oikóma ramo hóga guasúpe ha Ñandejára ome'ẽ rire chupe py'a guapy opa mburuvicha guasu kuéra ijerére oĩva ndive, 2 he'i maranduhára*f** Natánpe:
—Mba'éicha piko che aiko óga porãme, ha Ñandejára karameguã katu oĩ óga vakapípe?
3 Natán he'i chupe:
—Ejapo pe rejaposéva. Ñandejára niko oĩ ne ndive.
4 Ñandejára katu upe pyharépe voi oñe'ẽ Natánpe, ha he'i chupe: 5 “Tereho ere che rembiguái Davídpe ko ha'ekáva chupe: ‘Na nde mo'ãi pe remopu'ãtava chéve óga aiko haguã. 6 Egíptogui anohẽ guive Israel guápe ko'agãite peve, ndaikói vaekue tupaópe araka'eve, óga vakapípente aiko vaekue. 7 Aiko aja ijapytépe kuéra, ndajeruréi vaekue mavave tendotápe che amoĩ vaekue Israel sãmbyhyhárõ, omopu'ã haguã chéve óga porã. 8 Upévare ere che rembiguái Davídpe che, Ñandejára ipu'akapáva, ha'ekaha chupe: Che roguenohẽ vaekue nde ovecha kuéra korágui, ovecha rapykuéri reikohágui, reiko haguã che retã Israel ruvichárõ. 9 Romoirũ vaekue mamo rehoha rupi, ahundi opa nde rehe ija'e'ỹvape, ha romoherakuã vaekue umi karai guasu kuéra herakuã guasuháicha ko yvy ári. 10 Upéi ave, ambosako'i vaekue che retãgua Israel rendaguã ha upépe amohenda chupe kuéra oiko haguã henda teépe, ikatu'ỹ haguãme avave omyangekói chupe kuéra, térã umi mba'e vai apoha oguereko asy chupe kuéra ymave guaréicha, 11 amoĩrõ guare tendota kuéra oisãmbyhy haguã Israel guápe. Che roipe'áta opa nde rehe ija'e'ỹvagui. Ha che ha'e ndéve, che ame'ẽtaha ndéve ne ñemoñarerã. 12 Opa vove nde rekove ko yvy ári ha remano, amoĩta peteĩ ne ñemoñare ne rendaguépe ha amohendáta chupe nde guapyhápe. 13 Ha'e omopu'ãta chéve peteĩ tupao ha amohatãta chupe iguapyhápe opa árape guarã. 14 Che itúvata ha ha'e che ra'ýta. Hembiapo vaírõ ainupãta chupe, túva oinupãháicha ta'ýrape, 15 ha ndajei mo'ãi chugui, ajei haguéicha Saúlgui. Chupe che amosẽ vaekue romoĩ haguã hendaguépe. 16 Nde rogagua ha nde retãre añangarekóta ha nde guapyha avei oĩ hatãta opa árape guarã.’”
17 Natán omombe'u opa ko'ã mba'e Davídpe, ohecha ha ohendu hagueichaite. 18 Upérõ David oike oñembo'e haguã Ñandejára renondépe ha he'i: “Che Jára, máva piko che, ha che rogagua, che moguahẽ haguã ko'apete peve? 19 Ha michĩ etereígui gueteri vaicha ndéve ko rejapóva, ne mandu'a avei ne rembiguái róga ko'ẽrõ guáre. Ndaipóri ndeichagua Tupã che Jára! 20 Mba'épa ikatu che ha'eve ndéve, ku nde che Jára, che kuaa porãitéva? 21 Opa ko'ã mba'e hechapyrãva rejapo ere haguéicha, ha reikuaauka chéve, ne rembiguáipe. 22 Upévare, Tupã che Jára, mba'eichaitépa nde tuicha! Ndaipóri ndeichagua ha ndaipóri tupã ambue, ore voi rohendu haguéicha. 23 Ne retã Israel rehe ñañe'ẽtarõ, ndaipóri ha'eichagua. Chupe ñoite ko yvy ári renohẽ vaekue ijopyha poguýgui rejapo haguã chugui ne retã tee, remoherakuã guasu chupe, ha hesehápe rejapo vaekue hetaite mba'e hechapyrãva. Egíptogui renohẽrõ guare ne retã guápe, remosẽ vaekue henonderãgui ambue tetã nguéra ha itupã nguérape, 24 nde reipota haguére tetã Israel ne mba'erã opa árape guarã ha nde hína Tupã Ijára.
25 Ha ko'ágã che Jára, emoañete kena opa ára peve guarã ko ne ñe'ẽ reme'ẽva ne rembiguái ha hóga guápe, ha ejapo ere haguéicha! 26 Toñemomba'e guasu nde réra opa árape. Toje'e: ‘Ñandejára ipu'akapáva niko Israel Tupã.’ Ha che róga toĩ hatã ne renondépe. 27 Nde, Tupã Ñandejára ipu'akapáva, reikuaauka chéve remohendataha che rogagua, upévare che, ne rembiguái ramo jepe, ajerure ndéve kóicha: 28 Nde hína Tupã che Jára ha ne ñe'ẽ iñañete. Ere vaekue reme'ẽta ne rembiguáipe ko'ã mba'e iporãitéva. 29 Ehovasa kena che róga, opyta haguã opa ára nde resa renondépe. Nde, Tupã Ñandejára, reme'ẽma ne ñe'ẽ, ha rehovasávo ne rembiguái róga, ojehovasáta opa árape guarã.”
Pacto de Dios con David
(1 Cr. 17.1-27)1 Aconteció que cuando ya el rey habitaba en su casa, después que Jehová le había dado reposo de todos sus enemigos en derredor, 2 dijo el rey al profeta Natán: Mira ahora, yo habito en casa de cedro, y el arca de Dios está entre cortinas. 3 Y Natán dijo al rey: Anda, y haz todo lo que está en tu corazón, porque Jehová está contigo.
4 Aconteció aquella noche, que vino palabra de Jehová a Natán, diciendo: 5 Ve y di a mi siervo David: Así ha dicho Jehová: ¿Tú me has de edificar casa en que yo more? 6 Ciertamente no he habitado en casas desde el día en que saqué a los hijos de Israel de Egipto hasta hoy, sino que he andado en tienda y en tabernáculo. 7 Y en todo cuanto he andado con todos los hijos de Israel, ¿he hablado yo palabra a alguna de las tribus de Israel, a quien haya mandado apacentar a mi pueblo de Israel, diciendo: Por qué no me habéis edificado casa de cedro? 8 Ahora, pues, dirás así a mi siervo David: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo te tomé del redil, de detrás de las ovejas, para que fueses príncipe sobre mi pueblo, sobre Israel; 9 y he estado contigo en todo cuanto has andado, y delante de ti he destruido a todos tus enemigos, y te he dado nombre grande, como el nombre de los grandes que hay en la tierra. 10 Además, yo fijaré lugar a mi pueblo Israel y lo plantaré, para que habite en su lugar y nunca más sea removido, ni los inicuos le aflijan más, como al principio, 11 desde el día en que puse jueces sobre mi pueblo Israel; y a ti te daré descanso de todos tus enemigos. Asimismo Jehová te hace saber que él te hará casa. 12 Y cuando tus días sean cumplidos, y duermas con tus padres, yo levantaré después de ti a uno de tu linaje, el cual procederá de tus entrañas, y afirmaré su reino. 13 Él edificará casa a mi nombre, y yo afirmaré para siempre el trono de su reino. 14 Yo le seré a él padre, y él me será a mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres; 15 pero mi misericordia no se apartará de él como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti. 16 Y será afirmada tu casa y tu reino para siempre delante de tu rostro, y tu trono será estable eternamente. 17 Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David.
18 Y entró el rey David y se puso delante de Jehová, y dijo: Señor Jehová, ¿quién soy yo, y qué es mi casa, para que tú me hayas traído hasta aquí? 19 Y aun te ha parecido poco esto, Señor Jehová, pues también has hablado de la casa de tu siervo en lo por venir. ¿Es así como procede el hombre, Señor Jehová? 20 ¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Pues tú conoces a tu siervo, Señor Jehová. 21 Todas estas grandezas has hecho por tu palabra y conforme a tu corazón, haciéndolas saber a tu siervo. 22 Por tanto, tú te has engrandecido, Jehová Dios; por cuanto no hay como tú, ni hay Dios fuera de ti, conforme a todo lo que hemos oído con nuestros oídos. 23 ¿Y quién como tu pueblo, como Israel, nación singular en la tierra? Porque fue Dios para rescatarlo por pueblo suyo, y para ponerle nombre, y para hacer grandezas a su favor, y obras terribles a tu tierra, por amor de tu pueblo que rescataste para ti de Egipto, de las naciones y de sus dioses. 24 Porque tú estableciste a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, oh Jehová, fuiste a ellos por Dios. 25 Ahora pues, Jehová Dios, confirma para siempre la palabra que has hablado sobre tu siervo y sobre su casa, y haz conforme a lo que has dicho. 26 Que sea engrandecido tu nombre para siempre, y se diga: Jehová de los ejércitos es Dios sobre Israel; y que la casa de tu siervo David sea firme delante de ti. 27 Porque tú, Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, revelaste al oído de tu siervo, diciendo: Yo te edificaré casa. Por esto tu siervo ha hallado en su corazón valor para hacer delante de ti esta súplica. 28 Ahora pues, Jehová Dios, tú eres Dios, y tus palabras son verdad, y tú has prometido este bien a tu siervo. 29 Ten ahora a bien bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti, porque tú, Jehová Dios, lo has dicho, y con tu bendición será bendita la casa de tu siervo para siempre.