Ezequiel omomarandu oñeñemosẽtaha
1 Ñandejára he'i chéve: 2 Nde, kuimba'e, reiko tetãgua che rehe opu'ãva apytépe. Hesa ha ndohechái, ijapysa ha nohendúi, opu'ãgui che rehe. 3 Upévare, embosako'i reikotevẽva reho haguã ne reta'ỹme, ha araitépe, opavave renondépe, esẽ nde rógagui ha tereho ambue hendápe, ikatúko ohecha kuaa hikuái ha'e kueraha tetãgua opu'ãva che rehe. 4 Araitépe ha opavave rovake enohẽ reraha vaerã ha ka'arúvo opavave rovake avei, esẽ tereho, ohoháicha umi tetã mombyrýpe ojereraháva. 5 Upe rire, embokua pe táva tápia opavave rovake ha esẽ upe rupi. 6 Ha ágã pyhare vove, emoĩ nde ati'y ári ne mba'e kuéra ha esẽ opavave rovake. Ejaho'i nde rova ku nderehechái haguãicha ne retã. Aipota reiko mba'e rechaukahárõ Israelgua kuérape okyhyje haguã.
7 Ambosako'i che mba'e kuéra, he'i haguéicha chéve Tupã ha araitépe asẽ heseve okápe, umi tetã ambuépe ojereraha vaicha. Ka'arúvo ambokua che pópe táva korapy yvate, ha pytũvo, opavave rovake, amoĩ che ati'y ári che mba'e kuéra ha asẽ.
8 Pyhareve oúvape, Ñandejára he'i chéve: 9 “Oporandu piko ra'e Israelgua kuéra, che rehe opu'ãva, mba'épa rejapo? 10 Ere chupe kuéra che rérape, péicha amomaranduha mburuvicha guasu Jerusalén guápe ha opaite ipype oikóvape. 11 Ere chupe kuéra ndeha mba'e rechauka okyhyje haguã ha ojapotaha opa nde rejapóva, ha'e kuéra avei oñemosẽmbataha tetã ambue gotyo. 12 Pe mburuvicha oguerekóva hikuái ohupíta mante imba'e kuéra ijati'ýre, ha pytũ vove osẽta heseve pe táva tapiakua rupi tetãgua ojapótava ha'e osẽ haguã. Ojaho'íta hova, ohecha'ỹ haguã moõpa ohóta. 13 Amoĩta chupe ñuhã ho'a haguã pype. Araháta Babilóniape, caldéo kuéra retãme, ha'e ndohecha mo'ãiva yvy, ha upépe omanóta. 14 Ha amosarambíta irundyve yvytúre iñangarekoha kuéra ombojeréva chupe, ha upéicha opa ñorãirõha oguerekóva, ha aikóta hapykuéri kyse puku che pópe. 15 Ha amosarambímarõ umi ambue tetãre, ohecháne hikuái cheha opa mba'e Jára. 16 Ha ahejáta mbovymi omano'ỹva ñorãirõháme, ñembyahýigui ha mba'asy asãigui, omombe'u haguã mamo ohohápe mba'e vaieta ojapo vaekue hikuái, ha ohecha kuaa cheha opa mba'e Jára.”
Marandu pyahu ñenupã rehegua
17 Ñandejára he'i chéve: 18 “Nde, kuimba'e, eryrýi kyhyjégui rekarúvo ha ejepy'apy rey'úvo. 19 Ha ere tetãgua ha Jerusalén guápe, ha mayma Israel guápe: Kóicha he'i Ñandejára: Pe'úvo pene rembi'u, pene renyhẽta jepy'apýgui, ha pey'úvo pene renyhẽta kyhyjégui, tetã oñehundíta ha iperõmbaitéta, mbaretépe oikótagui umi ipypegua. 20 Oñehundi etéta umi táva ha upe tetãgui oikóta yvy ojeiko'ỹha. Upévo pehecháta cheha opa mba'e Jára.”
21 Ñandejára he'i chéve: 22 “Mba'e piko he'ise umi Israelgua, he'i ramo “Ohasa ára ha maranduhára rembiechakue ndoikói?” 23 Ere chupe kuéra: Kóicha he'i Ñandejára: che ndaheja mo'ã véima oje'e ha oje'e ko'ã mba'e Israélpe”. Ere avei chupe kuéra hi'aguĩmaha ára oikotaha maranduhára rembiechakue. 24 Ndoiko mo'ã véima Israelgua pa'ũme tembiecha gua'u ha marandu japu. 25 Peikove aja, peẽ tetãgua tĩ atã, ha'éta ha'éva ha upéva oikóta. Che, opa mba'e Jára ha'e upéicha.
26 Ñandejára he'i chéve: 27 Nde kuimba'e, umi Israelgua he'i oikóvo, umi ne rembiecha oporomomarandúva ndaha'eiha oiko voi vaerã. 28 Aipórõ, ere chupe kuéra: “Kóicha he'i Ñandejára: ‘Che ha'éva nda'are mo'ã véima oiko haguã; ha'e vaekue oikóta.’ Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e.”
Salida de Ezequiel en señal de la cautividad
1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Hijo de hombre, tú habitas en medio de casa rebelde, los cuales tienen ojos para ver y no ven, tienen oídos para oír y no oyen, porque son casa rebelde. 3 Por tanto tú, hijo de hombre, prepárate enseres de marcha, y parte de día delante de sus ojos; y te pasarás de tu lugar a otro lugar a vista de ellos, por si tal vez atienden, porque son casa rebelde. 4 Y sacarás tus enseres de día delante de sus ojos, como enseres de cautiverio; mas tú saldrás por la tarde a vista de ellos, como quien sale en cautiverio. 5 Delante de sus ojos te abrirás paso por entre la pared, y saldrás por ella. 6 Delante de sus ojos los llevarás sobre tus hombros, de noche los sacarás; cubrirás tu rostro, y no mirarás la tierra; porque por señal te he dado a la casa de Israel.
7 Y yo hice así como me fue mandado; saqué mis enseres de día, como enseres de cautiverio, y a la tarde me abrí paso por entre la pared con mi propia mano; salí de noche, y los llevé sobre los hombros a vista de ellos.
8 Y vino a mí palabra de Jehová por la mañana, diciendo: 9 Hijo de hombre, ¿no te ha dicho la casa de Israel, aquella casa rebelde: Qué haces? 10 Diles: Así ha dicho Jehová el Señor: Esta profecía se refiere al príncipe en Jerusalén, y a toda la casa de Israel que está en medio de ella. 11 Diles: Yo soy vuestra señal; como yo hice, así se hará con vosotros; partiréis al destierro, en cautividad. 12 Y al príncipe que está en medio de ellos llevarán a cuestas de noche, y saldrán; por la pared abrirán paso para sacarlo por ella; cubrirá su rostro para no ver con sus ojos la tierra. 13 Mas yo extenderé mi red sobre él, y caerá preso en mi trampa, y haré llevarlo a Babilonia, a tierra de caldeos, pero no la verá, y allá morirá. 14 Y a todos los que estuvieren alrededor de él para ayudarle, y a todas sus tropas, esparciré a todos los vientos, y desenvainaré espada en pos de ellos. 15 Y sabrán que yo soy Jehová, cuando los esparciere entre las naciones, y los dispersare por la tierra. 16 Y haré que unos pocos de ellos escapen de la espada, del hambre y de la peste, para que cuenten todas sus abominaciones entre las naciones adonde llegaren; y sabrán que yo soy Jehová.
17 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 18 Hijo de hombre, come tu pan con temblor, y bebe tu agua con estremecimiento y con ansiedad. 19 Y di al pueblo de la tierra: Así ha dicho Jehová el Señor sobre los moradores de Jerusalén y sobre la tierra de Israel: Su pan comerán con temor, y con espanto beberán su agua; porque su tierra será despojada de su plenitud, por la maldad de todos los que en ella moran. 20 Y las ciudades habitadas quedarán desiertas, y la tierra será asolada; y sabréis que yo soy Jehová.
21 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 22 Hijo de hombre, ¿qué refrán es este que tenéis vosotros en la tierra de Israel, que dice: Se van prolongando los días, y desaparecerá toda visión? 23 Diles, por tanto: Así ha dicho Jehová el Señor: Haré cesar este refrán, y no repetirán más este refrán en Israel. Diles, pues: Se han acercado aquellos días, y el cumplimiento de toda visión. 24 Porque no habrá más visión vana, ni habrá adivinación de lisonjeros en medio de la casa de Israel. 25 Porque yo Jehová hablaré, y se cumplirá la palabra que yo hable; no se tardará más, sino que en vuestros días, oh casa rebelde, hablaré palabra y la cumpliré, dice Jehová el Señor.
26 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 27 Hijo de hombre, he aquí que los de la casa de Israel dicen: La visión que este ve es para de aquí a muchos días, para lejanos tiempos profetiza este. 28 Diles, por tanto: Así ha dicho Jehová el Señor: No se tardará más ninguna de mis palabras, sino que la palabra que yo hable se cumplirá, dice Jehová el Señor.