Pa'i ha levíta kuéra rembiaporã
1 Ñandejára he'i Aarónpe:
—Nde rehe, nde ra'y kuéra ha levíta kuérare opẽta, nosẽ porãi ramo peteĩ mba'e ojejapóva Tekohápe. Ha nosẽ porãi ramo pa'i rembiapo, opẽta nde rehe ha nde ra'y kuérare avei. 2 Eru ne ryvy kuéra Leví ñemoñare omba'apo haguã ne ndive ha ne pytyvõ haguã pene rembiapo aja Jotopa Rógape nde ha nde ra'y kuéra. 3 Ha'e kuéra tojapo pejéva chupe kuéra ha toñangareko Jotopa Róga rehe, ha ani opoko mba'eve rehe oñemomarangatúva Ñandejárape guarã, oĩva Tekohápe, térã opoko altar*f** rehe. Ha'e kuéra ojapo ramo, peẽ ha ha'e kuéra pemanóta. 4 Ha'e kuéra tomba'apo pene ndive ha tojapo Jotopa Rógape opa mba'e pejéva chupe kuéra, ha ani avave oñemboja pende rehe. 5 Peẽ añónte pejapo vaerã tembiapo tenda marangatu pegua ha altar rehegua. Péicha nda che pochy mo'ãi Israel ñemoñare ndive. 6 Chénte hína pe aiporavo vaekue Leví ra'ykuérape Israel ñemoñare apytégui ame'ẽ haguã peẽme. Ha'e kuéra oñemomarangatu chéve guarã, omba'apo haguã Jotopa Rógape. 7 Nde katu ha nde ra'y kuéra añónte, pejapo vaerã pa'i rembiapo altar pegua ha che koty pegua. Ko'ã mba'e ho'a pende ári, che poiporavo haguére pa'irã. Oimeraẽ ojapóva pa'i rembiapo ha ndaha'éiva pa'i, omano vaerã.
Israel ñemoñare ome'ẽva pa'i kuérape
8 Ñandejára he'i Aarónpe:
—Ne mandu'áke che ame'ẽha ndéve umi mba'e oikuave'ẽva chéve Israel ñemoñare. Ame'ẽ ndéve ha ne ñemoñare kuérape pene mba'erã opa ára. 9 Umi mba'e kuave'ẽ chéve guarã ñoiténte oñemomarangatúva, ha ndojehapýiva, pene mba'erã hína, ha ãva ha'e: opa temitỹngue ha mymbajuka oñekuave'ẽva ojeheja rei haguã angaipa térã jejavykue, oikuave'ẽva Israel ñemoñare. Opa mba'e ojererúva chéve mba'e kuave'ẽ ramo oñemomarangatúva chéve guarã añoite, ne mba'e ha nde ra'y kuéra mba'erã hína. 10 Pe'u vaerã umi mba'e ha kuimba'énte ho'u vaerã chugui. Pereko umíva, mba'e chéve guarã oñemomarangatúva ramo.
11 Avei ndéve guarã hína pehẽngue oñeñongatúva Israel ñemoñare mba'e me'ẽgui, oñekuave'ẽva oñemyatymói*f** haguã che renondépe. Ame'ẽ ndéve, nde ra'y ha nde rajy kuérape opa árape guarã. Umíva ikatu ho'u opa nde rogagua ipotĩ*f** guive.
12 Iporãnguete pe ñandyry, kaguy ha trígogui oikuave'ẽva chéve Israel ñemoñare, ame'ẽ ndéve. 13 Opa yva tenondere oguerúva Ñandejárape, ne mba'e hína ha opa nde rogagua ipotĩva ikatu ho'u chugui.
14 Opa mba'e oñemomarangatúva chéve guarã añónte Israel retãme, ne mba'e hína.
15 Opa ta'ýra ypykue, taha'e mymba ra'y, taha'e kuimba'e ra'y, oñekuave'ẽva chéve, ne mba'erã hína. Ha Israel ñemoñare tojogua jey ita'ýra kuéra ypykue ha hymba ra'y ypykue ikatu avei ojogua jey. Mymba ipotĩ'ỹva*f** katu ojogua jey vaerã katuete. 16 Peteĩ mes oikove ypy haguépe ta'ýra ypykue, itúva tome'ẽ hese 5 pláta pehẽngue, tenda marangatu pegua plátape, ipohýiva 11 grámo. 17 Vaka, ovecha ha kavara ra'y ypykue katu ndojejoguái vaerã. Umíva che mba'e hína oñekuave'ẽ haguã mymbajuka*f** ramo. Eñohẽ huguy altar rehe ha ehapy reikuave'ẽvo ikyrakue ta hyakuã asy chéve. 18 Ho'okue katu ne mba'erã, upéicha avei ipyti'a ha hetyma akatúa oñemyatymóiva che renondépe.
19 Ame'ẽ ndéve, nde ra'y ha nde rajy kuérape opa árape guarã opaichagua mba'e kuave'ẽ Israel ñemoñare oguerúva chéve. Upéva hína ñe'ẽ me'ẽ opa árape guarã.
20 Ñandejára he'i Aarónpe:
—Ani rereko Israel retãme nde yvy pehẽngue ikatúva ohasa ne ñemoñarépe. Che voi hína ne mba'erã ha che pype rereko opa mba'e reikotevẽva.
Israel ñemoñare mba'e me'ẽ levíta kuérape
21 Ñandejára he'i:
—Ame'ẽ levíta kuérape upe 10gui peteĩ Israel ñemoñare oikuave'ẽva chéve. Upéva hína jehepy me'ẽ hembiapo Jotopa Róga peguáre. 22 Ambue kuéra Israel ñemoñare anive oñemboja Jotopa Róga rehe, upéicha ojapo ramo iñangaipa ha omanóta. 23 Águive levíta kuéra añónte oñangarekóta Jotopa Róga rehe ha hese kuéra opẽta nosẽ porãi ramo peteĩ mba'e ojapóva. Upéva, tembiapoukapy opa árape guarã levíta ha iñemoñare kuérape. Levíta kuéra ani oguereko ijyvy tee Israel retãme, 24 che ame'ẽ haguére chupe kuéra pe 10gui peteĩ oikuave'ẽva chéve opa Israel ñemoñare, ijyvy tee rekovia. Upévare ha'e chupe kuéra oguereko'ỹ haguã yvy imba'éva Israel retãme.
Levíta kuéra tome'ẽ Ñandejárape 10gui peteĩ
25-26 Ñandejára he'i Moiséspe, he'i haguã levíta kuérape:
—Opa Israel ñemoñare ogueru ramo peẽme pe 10gui peteĩ ha'e kuéra oikuave'ẽva chéve, ha che ame'ẽva peẽme pene mba'erã, peikuave'ẽ avei chéve chugui 10gui peteĩ. 27 Pe 10gui peteĩ peẽ peikuave'ẽva ojererekóta ha'e ramo guáicha pe trígo pyahu ha kaguy pyahu oikuave'ẽva kokue jára. 28 Péicha peẽ avei peikuave'ẽta chéve 10gui peteĩ opa ome'ẽvagui peẽme Israel ñemoñare 10gui peteĩ ramo. Upéva peraha pa'i Aarónpe.
29 Peme'ẽ Tupãme imba'erã iporãnguete upe pehupytývagui. 30 Peikuave'ẽvo iporãnguete, ojererekóta ha'e ramo guáicha trígo pyahu ha kaguy pyahu oikuave'ẽva kokue jára. Upe hembývagui, 31 peẽ ha pende rogagua ikatu pe'u oimehápe, ha'égui upéva pe tembiapo repy oñeme'ẽva peẽme pemba'apógui Jotopa Rógape. 32 Pemboyke rire iporãnguete chéve guarã, ikatu pe'u pe hembýva ha nda pe japo mo'ãi ivaíva. Péicha na pemomarã mo'ãi pe mba'e kuave'ẽ oñemomarangatúva chéve guarã oguerúva Israel ñemoñare, ha na pemano mo'ãi.
Sostenimiento de sacerdotes y levitas
1 Jehová dijo a Aarón: Tú y tus hijos, y la casa de tu padre contigo, llevaréis el pecado del santuario; y tú y tus hijos contigo llevaréis el pecado de vuestro sacerdocio. 2 Y a tus hermanos también, la tribu de Leví, la tribu de tu padre, haz que se acerquen a ti y se junten contigo, y te servirán; y tú y tus hijos contigo serviréis delante del tabernáculo del testimonio. 3 Y guardarán lo que tú ordenes, y el cargo de todo el tabernáculo; mas no se acercarán a los utensilios santos ni al altar, para que no mueran ellos y vosotros. 4 Se juntarán, pues, contigo, y tendrán el cargo del tabernáculo de reunión en todo el servicio del tabernáculo; ningún extraño se ha de acercar a vosotros. 5 Y tendréis el cuidado del santuario, y el cuidado del altar, para que no venga más la ira sobre los hijos de Israel. 6 Porque he aquí, yo he tomado a vuestros hermanos los levitas de entre los hijos de Israel, dados a vosotros en don de Jehová, para que sirvan en el ministerio del tabernáculo de reunión. 7 Mas tú y tus hijos contigo guardaréis vuestro sacerdocio en todo lo relacionado con el altar, y del velo adentro, y ministraréis. Yo os he dado en don el servicio de vuestro sacerdocio; y el extraño que se acercare, morirá.
8 Dijo más Jehová a Aarón: He aquí yo te he dado también el cuidado de mis ofrendas; todas las cosas consagradas de los hijos de Israel te he dado por razón de la unción, y a tus hijos, por estatuto perpetuo. 9 Esto será tuyo de la ofrenda de las cosas santas, reservadas del fuego; toda ofrenda de ellos, todo presente suyo, y toda expiación por el pecado de ellos, y toda expiación por la culpa de ellos, que me han de presentar, será cosa muy santa para ti y para tus hijos. 10 En el santuario la comerás; todo varón comerá de ella; cosa santa será para ti. 11 Esto también será tuyo: la ofrenda elevada de sus dones, y todas las ofrendas mecidas de los hijos de Israel, he dado a ti y a tus hijos y a tus hijas contigo, por estatuto perpetuo; todo limpio en tu casa comerá de ellas. 12 De aceite, de mosto y de trigo, todo lo más escogido, las primicias de ello, que presentarán a Jehová, para ti las he dado. 13 Las primicias de todas las cosas de la tierra de ellos, las cuales traerán a Jehová, serán tuyas; todo limpio en tu casa comerá de ellas. 14 Todo lo consagrado por voto en Israel será tuyo. 15 Todo lo que abre matriz, de toda carne que ofrecerán a Jehová, así de hombres como de animales, será tuyo; pero harás que se redima el primogénito del hombre; también harás redimir el primogénito de animal inmundo. 16 De un mes harás efectuar el rescate de ellos, conforme a tu estimación, por el precio de cinco siclos, conforme al siclo del santuario, que es de veinte geras. 17 Mas el primogénito de vaca, el primogénito de oveja y el primogénito de cabra, no redimirás; santificados son; la sangre de ellos rociarás sobre el altar, y quemarás la grosura de ellos, ofrenda encendida en olor grato a Jehová. 18 Y la carne de ellos será tuya; como el pecho de la ofrenda mecida y como la espaldilla derecha, será tuya. 19 Todas las ofrendas elevadas de las cosas santas, que los hijos de Israel ofrecieren a Jehová, las he dado para ti, y para tus hijos y para tus hijas contigo, por estatuto perpetuo; pacto de sal perpetuo es delante de Jehová para ti y para tu descendencia contigo. 20 Y Jehová dijo a Aarón: De la tierra de ellos no tendrás heredad, ni entre ellos tendrás parte. Yo soy tu parte y tu heredad en medio de los hijos de Israel.
21 Y he aquí yo he dado a los hijos de Leví todos los diezmos en Israel por heredad, por su ministerio, por cuanto ellos sirven en el ministerio del tabernáculo de reunión. 22 Y no se acercarán más los hijos de Israel al tabernáculo de reunión, para que no lleven pecado por el cual mueran. 23 Mas los levitas harán el servicio del tabernáculo de reunión, y ellos llevarán su iniquidad; estatuto perpetuo para vuestros descendientes; y no poseerán heredad entre los hijos de Israel. 24 Porque a los levitas he dado por heredad los diezmos de los hijos de Israel, que ofrecerán a Jehová en ofrenda; por lo cual les he dicho: Entre los hijos de Israel no poseerán heredad.
25 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: 26 Así hablarás a los levitas, y les dirás: Cuando toméis de los hijos de Israel los diezmos que os he dado de ellos por vuestra heredad, vosotros presentaréis de ellos en ofrenda mecida a Jehová el diezmo de los diezmos. 27 Y se os contará vuestra ofrenda como grano de la era, y como producto del lagar. 28 Así ofreceréis también vosotros ofrenda a Jehová de todos vuestros diezmos que recibáis de los hijos de Israel; y daréis de ellos la ofrenda de Jehová al sacerdote Aarón. 29 De todos vuestros dones ofreceréis toda ofrenda a Jehová; de todo lo mejor de ellos ofreceréis la porción que ha de ser consagrada. 30 Y les dirás: Cuando ofreciereis lo mejor de ellos, será contado a los levitas como producto de la era, y como producto del lagar. 31 Y lo comeréis en cualquier lugar, vosotros y vuestras familias; pues es vuestra remuneración por vuestro ministerio en el tabernáculo de reunión. 32 Y no llevaréis pecado por ello, cuando hubiereis ofrecido la mejor parte de él; y no contaminaréis las cosas santas de los hijos de Israel, y no moriréis.