Tupã ojahéi maranduhára gua'úre
1 Ñandejára he'i chéve: 2 “Nde kuimba'e, che rérape eñe'ẽ umi maranduhára Israel guáre, umi maranduhára oñe'ẽva ijehegui rei, ha ere chupe kuéra: ‘Pehendu Tupã pende Jára ñe'ẽ: 3 Aichejáranga umi maranduhára tavy oikóva ijehegui rei ha nahembirechái añetehápeva! 4 Umi ne maranduhára, nde Israel, aguaráicha oiko umi tapere rupi. 5 Ndojapói mba'eve omo'ã haguã ivaívagui Israélpe, ikatu haguã ojepytaso kuaa ñorãirõháme ou vove Ñandejára ára. 6 Hembirecha, mba'e gua'u rei ha imomarandu katu japu. He'i oñe'ẽha che rérape, ha che namondói chupe kuéra. Ha hi'arive oha'arõ che ambyajévo iñe'ẽ nguéra! 7 Pene rembiecha na añeteguái, pene momarandu japu rei. Peje peñe'ẽha che rérape ha che nda'éi peẽme mba'eve. 8 Upévare che, opa mba'e Jára, ha'e: Peẽ pejégui añetegua'ỹ ha pene rembiecha japu reígui, che apu'ãta pende rehe. 9 Amopu'ãta che po ainupã haguã umi maranduhára hembirecha ha imomarandu japúva. Ndoikéi chéne che retã Israelgua ñembyatyhápe, héra kuéra noĩ chéne Israelgua réra apytépe ha ndoikéi chéne Israel yvýpe. Upévo peikuaáne cheha opa mba'e Jára.
10 Ha'e kuéra ombotavy che retã guápe he'ívo iporãha ohóvo opa mba'e, añetehápe ndaupéichairõ jepe. Ha'etéku omopu'ã vai vaíva óga roguyke. Ha upéi omo'ã mo'ã kálpe ojekuaa'ỹ haguã. 11 Ere umi ogyke omomorotĩvape, amondotaha ama tuicháva ysyry hatãicha, ho'ataha amandáu itaichagua, oipejutaha yvytu hatã etereíva, 12 ha upe ogyke outaha yvýpe. Upévo aporandúne chupe kuéra: Mba'e piko oiko ra'e pe kál pemoĩ vaekuégui? 13 Upévare che, opa mba'e Jára, ha'e: Che pochyhápe ahejáta oipeju yvytu hatã etereíva, oky tuicha iterei ha ho'a itaichagua amandáu, ohundipa haguã. 14 Ha aitýta pe ogyke pemomorotĩ vaekue, aitýta yvýpe ha ipyenda ojekuaapáta. Upéicha, upe ogyke oúta yvýpe ha peẽ pemanombáta iguýpe. Upévo pehecháne cheha opa mba'e Jára. 15 Che pochy pohyikue aitýne upe ogyke rehe ha umi imomorotĩharére, ha ha'éne peẽme: Ndopytái mba'eve upe ogykégui ha imomorotĩharégui, 16 umi maranduhára hembirecha japu reívagui ha omomarandúva Jerusalénpe iporãha opa mba'e ndaupéichairõ jepe.’” Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e.
Tupã ojahéi maranduhára kuñávare
17 “Nde, kuimba'e tereho kuña kuéra nde tavagua rendápe, oñemoĩva oñe'ẽ hikuái che rérape ijehegui rei, 18 ha ere chupe kuéra: Kóicha he'i Tupã, opa mba'e Jára: Cháke, peẽ peporombotavyséva, pejapóvo mba'e ojereraha vaerã pyapýre ha akã rehe pajerã. Peimo'ã piko péicha pejapotaha pejaposéva che retã guáre ou porã haguã peẽme? 19 Seváda ra'ỹi mbovymíre ha mbuja pehẽnguemíre peẽ che momarã che retãgua renondépe, pejuka amano'ỹ vaerãme ha peheja oikove oikove'ỹ vaerã. Péicha pembotavy che retã guápe, ohendúva pene ñe'ẽ japu. 20 Upévare che, pende Jára, ha'e: Che ndacha'éi umi mba'e pyapy ha akã rehe pejapóva peporoity haguã guyráicha ñuhãme. Che ajoráta umi pyapy rehegua peiporúva peporomosã haguã ha amosãsóta chupe kuéra. 21 Umi akã rehegua peiporúva avei amondoropáta ha che retã guápe aipe'áta pende hegui, ho'ave'ỹ haguã pende poguýpe ha ndaperaha mo'ã véima pene ndive. Péicha peikuaáta cheha opa mba'e Jára. 22 Peẽ, pende japúpe pembopy'amirĩmba imarangatúvape, mba'e che ajapo'ỹva, ha umi iñañávape pemokyre'ỹ hembiapo vaípe, ani haguã opoi ivaívagui ha upéicha oikove. 23 Upévare, peẽ na pende rembiecha japu mo'ã véima, ha ndapeiko mo'ã véima perosapukái pene marandu japu. Che anohẽta che retã guápe pende poguýgui, ha pehecháta upévo cheha opa mba'e Jára”.
Condenación de los falsos profetas
1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Hijo de hombre, profetiza contra los profetas de Israel que profetizan, y di a los que profetizan de su propio corazón: Oíd palabra de Jehová. 3 Así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de los profetas insensatos, que andan en pos de su propio espíritu, y nada han visto! 4 Como zorras en los desiertos fueron tus profetas, oh Israel. 5 No habéis subido a las brechas, ni habéis edificado un muro alrededor de la casa de Israel, para que resista firme en la batalla en el día de Jehová. 6 Vieron vanidad y adivinación mentirosa. Dicen: Ha dicho Jehová, y Jehová no los envió; con todo, esperan que él confirme la palabra de ellos. 7 ¿No habéis visto visión vana, y no habéis dicho adivinación mentirosa, pues que decís: Dijo Jehová, no habiendo yo hablado?
8 Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Por cuanto vosotros habéis hablado vanidad, y habéis visto mentira, por tanto, he aquí yo estoy contra vosotros, dice Jehová el Señor. 9 Estará mi mano contra los profetas que ven vanidad y adivinan mentira; no estarán en la congregación de mi pueblo, ni serán inscritos en el libro de la casa de Israel, ni a la tierra de Israel volverán; y sabréis que yo soy Jehová el Señor. 10 Sí, por cuanto engañaron a mi pueblo, diciendo: Paz, no habiendo paz; y uno edificaba la pared, y he aquí que los otros la recubrían con lodo suelto, 11 di a los recubridores con lodo suelto, que caerá; vendrá lluvia torrencial, y enviaré piedras de granizo que la hagan caer, y viento tempestuoso la romperá. 12 Y he aquí cuando la pared haya caído, ¿no os dirán: Dónde está la embarradura con que la recubristeis? 13 Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Haré que la rompa viento tempestuoso con mi ira, y lluvia torrencial vendrá con mi furor, y piedras de granizo con enojo para consumir. 14 Así desbarataré la pared que vosotros recubristeis con lodo suelto, y la echaré a tierra, y será descubierto su cimiento, y caerá, y seréis consumidos en medio de ella; y sabréis que yo soy Jehová. 15 Cumpliré así mi furor en la pared y en los que la recubrieron con lodo suelto; y os diré: No existe la pared, ni los que la recubrieron, 16 los profetas de Israel que profetizan acerca de Jerusalén, y ven para ella visión de paz, no habiendo paz, dice Jehová el Señor.
17 Y tú, hijo de hombre, pon tu rostro contra las hijas de tu pueblo que profetizan de su propio corazón, y profetiza contra ellas, 18 y di: Así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de aquellas que cosen vendas mágicas para todas las manos, y hacen velos mágicos para la cabeza de toda edad, para cazar las almas! ¿Habéis de cazar las almas de mi pueblo, para mantener así vuestra propia vida? 19 ¿Y habéis de profanarme entre mi pueblo por puñados de cebada y por pedazos de pan, matando a las personas que no deben morir, y dando vida a las personas que no deben vivir, mintiendo a mi pueblo que escucha la mentira?
20 Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo estoy contra vuestras vendas mágicas, con que cazáis las almas al vuelo; yo las libraré de vuestras manos, y soltaré para que vuelen como aves las almas que vosotras cazáis volando. 21 Romperé asimismo vuestros velos mágicos, y libraré a mi pueblo de vuestra mano, y no estarán más como presa en vuestra mano; y sabréis que yo soy Jehová. 22 Por cuanto entristecisteis con mentiras el corazón del justo, al cual yo no entristecí, y fortalecisteis las manos del impío, para que no se apartase de su mal camino, infundiéndole ánimo, 23 por tanto, no veréis más visión vana, ni practicaréis más adivinación; y libraré mi pueblo de vuestra mano, y sabréis que yo soy Jehová.