Filistéo kuéra ndojeroviái David rehe
1 Filistéo kuéra ombyaty opa iñorãirõhára upe távape hérava Afec. Israelgua katu oñemohenda upe yvúpe oĩva Jezreélpe. 2 Ha filistéo kuéra ohóvo huvicha ndive aty-atýpe. David ha hendivegua kuéra oho Aquís ndive tapykuépe. 3 Upérõ filistéo ruvicha kuéra oporandu Áquispe:
—Mba'e piko ojapo ko'ápe ko'ã hebréo?
Aquís he'i chupe kuéra:
—Kóva hína David, Israel ruvicha guasu Saúl ñorãirõhára ruvichakue. Heta áñoma ojapo oĩha che ndive, ha upe ára guive ohasa hague che ykére ko'ágã peve, ndajuhúi hese mba'eve ivaíva.
4 Filistéo ruvicha kuéra katu ipochy Aquís ndive ha he'i chupe:
—Ere chupe toho jey upe yvy reme'ẽ haguépe chupe, ha ani ou ñane ndive ñorãirõme. Peichaháguinte ojeréne ha oñemoĩ ñande rehe ñorãirõháme. Oime vaerãko oñemoĩ porãse hína huvicha ndive, oguerahávo chupe ñane ñorãirõhára kuéra akãngue! 5 Kóva hína upe David ojepurahéi hague hese: “Saúl ojuka 1.000 kuimba'e, David katu 10.000.”
6 Upérõ Aquís ohenói Davídpe ha he'i chupe:
—Ñandejára rérape ha'e ndéve: nde hína kuimba'e johéi pyre. Aipota reho che ndive ñorãirõháme ndajuhúi haguére nde rehe mba'eve ivaíva reju guive che rendápe ko'agãite peve. Filistéo ruvicha kuéra katu ndaha'éi ojerovia itereíva nde rehe. 7 Upévare tereho jeýnte kyhyje'ỹre, ani jajapo mba'eve ikatúva ombopochy chupe kuéra.
8 David he'i chupe:
—Mba'e piko che ajapo? Mba'e piko rehecha che rehe aiko aja ne ndive, che ruvicha guasu, ajeve ndereipotái añorãirõ nde ykére?
9 Aquís he'i chupe:
—Aikuaa porã nde reko potĩha Tupã remimboúicha. Filistéo ruvicha kuéra katu he'íma ndereju mo'ãiha ore ndive ñorãirõme. 10 Upévare nde ha nde jára rembiguái kuéra peju vaekue che ndive, ko'ẽramo pepu'ãta ko'ẽmba vove ha peho jeýta.
11 Péicha David ha hendivegua opu'ã ko'ẽmba vove ha oho jey filistéo retãme, filistéo kuéra oho aja Jezreel gotyo.
Los filisteos desconfían de David
1 Los filisteos juntaron todas sus fuerzas en Afec, e Israel acampó junto a la fuente que está en Jezreel. 2 Y cuando los príncipes de los filisteos pasaban revista a sus compañías de a ciento y de a mil hombres, David y sus hombres iban en la retaguardia con Aquis. 3 Y dijeron los príncipes de los filisteos: ¿Qué hacen aquí estos hebreos? Y Aquis respondió a los príncipes de los filisteos: ¿No es este David, el siervo de Saúl rey de Israel, que ha estado conmigo por días y años, y no he hallado falta en él desde el día que se pasó a mí hasta hoy? 4 Entonces los príncipes de los filisteos se enojaron contra él, y le dijeron: Despide a este hombre, para que se vuelva al lugar que le señalaste, y no venga con nosotros a la batalla, no sea que en la batalla se nos vuelva enemigo; porque ¿con qué cosa volvería mejor a la gracia de su señor que con las cabezas de estos hombres? 5 ¿No es este David, de quien cantaban en las danzas, diciendo:
Saúl hirió a sus miles,
Y David a sus diez miles?
6 Y Aquis llamó a David y le dijo: Vive Jehová, que tú has sido recto, y que me ha parecido bien tu salida y tu entrada en el campamento conmigo, y que ninguna cosa mala he hallado en ti desde el día que viniste a mí hasta hoy; mas a los ojos de los príncipes no agradas. 7 Vuélvete, pues, y vete en paz, para no desagradar a los príncipes de los filisteos. 8 Y David respondió a Aquis: ¿Qué he hecho? ¿Qué has hallado en tu siervo desde el día que estoy contigo hasta hoy, para que yo no vaya y pelee contra los enemigos de mi señor el rey? 9 Y Aquis respondió a David, y dijo: Yo sé que tú eres bueno ante mis ojos, como un ángel de Dios; pero los príncipes de los filisteos me han dicho: No venga con nosotros a la batalla. 10 Levántate, pues, de mañana, tú y los siervos de tu señor que han venido contigo; y levantándoos al amanecer, marchad. 11 Y se levantó David de mañana, él y sus hombres, para irse y volver a la tierra de los filisteos; y los filisteos fueron a Jezreel.