Baruc omoñe'ẽ kuatiañe'ẽ tupaópe
1 Áño 4 oñepyrũ haguépe oisãmbyhy Judá ruvicha guasu Joaquim Josías ra'y, Ñandejára oñe'ẽ Jeremíaspe ha he'i chupe: 2 “Kuatia haihápe ehai opa mba'e ha'e vaekue ndéve Israel, Judá ha ambue tetã nguérare, añepyrũ guive añe'ẽ ndéve Josías oisãmbyhy ramo guare, ko'agãite peve. 3 Ikatu mba'éko Judagua, oikuaa ramo opa mba'e vai amondoséva hese kuéra, opoi heko vaígui ha aheja rei chupe kuéra iñañangue ha iñangaipa.”
4 Jeremías ohenói Baruc Nerías ra'ýpe ha he'i chupe opa mba'e Ñandejára he'i vaekue chupe. Baruc ohaipa umíva kuatiápe. 5 Upéi Jeremías he'i Barúcpe ko'ã mba'e: “Ema'ẽ, ko'ágã naiméi aha haguãicha tupaópe. 6 Upévare, ágã oiko vove karu'ỹha ára tereho ha emoñe'ẽ ko kuatia oĩháme umi mba'e ha'e vaekue ndéve ha nde rehai vaekue, ikatu haguã opa tetãgua ha opa umi oikóva Judá táva kuérape oútava ko'ápe, ohendu pe he'ikáva Ñandejára. 7 Ikatu mba'éko oñembo'e hikuái Ñandejárape ha upéi oheja umi hembiapo vai. Tuicha ha mba'e ivaíva niko hína upe Ñandejára pochy ha'e he'i vaekue oitytaha ko'ã tetãgua ári.” 8 Baruc ojapo maranduhára Jeremías he'i haguéicha chupe. Oho tupaópe ha omoñe'ẽ Ñandejára marandu oĩháicha upe kuatia apakuapýpe.
9 Mes 9 áño 5 oñepyrũ haguépe oisãmbyhy Judá ruvicha guasu Joaquim Josías ra'y, ojejapouka karu'ỹ Ñandejára renondépe Jerusalengua ha opa umi ou vaekue ambue Judá táva kuéragui peguarã. 10 Baruc oho tupao korapy yvate guápe, Okẽ Pyahu reiképe ha mba'e haihára Guemarías Safán ra'y koty guive, omoñe'ẽ opavave peguarã pe kuatia oĩháme Jeremías ñe'ẽ.
Baruc omoñe'ẽ upe kuatia mburuvicha kuéra renondépe
11 Guemarías ra'y ha Safán remineno Micaías ohendu pe Ñandejára he'ikáva ha Baruc omonẽ'ẽ vaekue upe kuatiápe, 12 ha oho mburuvicha guasu rógape, mba'e haihára kotýpe, ijatyhápe mburuvicha kuéra: Elisamá, mba'e haihára, Semaías ra'y Delaías, Acbor ra'y Elnatán, Safán ra'y Guemarías, Hananías ra'y Sedequías ha ambue mburuvicha kuéra. 13 Micaías omombe'u chupe kuéra ohenduvaekue Baruc omoñe'ẽ upe kuatia apakuapýgui. 14 Mburuvicha kuéra omondo Netanías ra'y, Selemías remineno ha Cusí remineno Jehudípe, he'ívo Barúcpe ogueraha haguã pe kuatia omoñe'ẽ vaekue tetãgua renondépe. Baruc ogueraha upe kuatia ha oho hendápe kuéra. 15 Ha'e kuéra he'i chupe:
--Eguapy ha emoñe'ẽ oréve upe kuatia.
Baruc omoñe'ẽ chupe kuéra 16 ha ohendu vove okyhyje eterei hikuái ha he'i joa ojupe:
--Ñamombe'u vaerã opa ko'ã mba'e mburuvicha guasúpe.
17 Upéi he'i hikuái Barúcpe:
--Emombe'u oréve mba'éichapa rehai ra'e opa ko'ã mba'e.
18 Baruc he'i:
--Jeremías ete voi he'i chéve opa ko'ã mba'e ha ahai tíntape ko kuatiápe.
19 Upérõ he'i hikuái Barúcpe:
Tapehóke Jeremías ndive pekañy ha aníke avave oikuaa mamópa peime!
Mburuvicha guasu Joaquim ohapy pe kuatia
20 Mburuvicha kuéra oheja pe kuatia mba'e haihára Elisamá kotýpe ha oho mburuvicha guasu rógape omombe'úvo chupe opa mba'e. 21 Mburuvicha guasu omondo Jehudípe oguerúvo pe kuatia mba'e haihára Elisamá kotýgui ha ogueru vove Jehudí omoñe'ẽ upéva mburuvicha guasu ha mburuvicha kuéra hendive oĩvape. 22 Ha'égui mes 9, mburuvicha guasu ojepe'e hína ikotýpe tata ypýpe. 23 Jehudí omoñe'ẽmba vove peteĩva umi kuatiágui, mburuvicha guasu oikytĩ upéva ikysépe ha omombotatápe. Upéicha ojapo ohapypa peve. 24 Mburuvicha guasu ha mburuvicha kuéra ohendúva pe kuatiañe'ẽ ndohechukái kyhyje térã mba'eveichagua mba'e mbyasy. 25 Elnatán, Delaías ha Guemarías ojerure asy mburuvicha guasúpe ani haguã ohapy pe kuatia. Ha'e katu ndoikuaaséi mba'eve. 26 He'i uvei mburuvicha guasu ra'y Jerahmeel, Azriel ra'y Seraías ha Abdeel ra'y Selemíaspe oho haguã ipojái Jeremías ha iñirũ Baruc rehe. Ñandejára katu omokañy chupe kuéra.
Jeremías ohaika jey ambue kuatia
27 Mburuvicha guasu ohapy rire pe kuatia Jeremías ohaika vaekue Barúcpe, Ñandejára oñe'ẽ jeremíaspe ha he'i chupe: 28 “Ehaika jey ambue kuatiápe opa mba'e ojehai vaekue upe tenonderépe ohapy vaekue Judá ruvicha guasu Joaquim. 29 Ha ere chupe kóicha: ‘Kóicha he'i Ñandejára: Nde rehapy pe kuatiañe'ẽ ha reja'o vaekue Jeremíaspe ohai haguére pype Babilonia ruvicha guasu outaha katuete ohundívo ne retã ha ohejávo yvypóra ha mymba'ỹre. 30 Che, opa mba'e Jára katu, ha'e ndéve, Judá ruvicha guasu Joaquim, ne ñemoñare ndoguapy mo'ãiha David guapyhápe. Ne re'õngue opytáta kuarahy akúpe arakue ha y rypy'a guýpe pyharekue. 31 Ndéve, ne ñemoñare kuéra ha mburuvicha kuéra ne ndive oĩvape poinupãta pene rembiapo vaikuére. Aitýta pende ári, opa Jerusalén ha Judagua ári opa umi mba'e vai ha'e vaekue ha peẽ na pehenduséi vaekue.’”
32 Upérõ Jeremías ome'ẽ ambue kuatia iñirũ Barúcpe, ohai haguã pype opa mba'e Jeremías he'i vaekue, he'ise ojehai vaekue pe kuatia ñe'ẽme mburuvicha guasu Joaquim ohapy vaekue. Jeremías ombojoapy hetave mba'e ko'ãichagua.
El rey quema el rollo
1 Aconteció en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, que vino esta palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: 2 Toma un rollo de libro, y escribe en él todas las palabras que te he hablado contra Israel y contra Judá, y contra todas las naciones, desde el día que comencé a hablarte, desde los días de Josías hasta hoy. 3 Quizá oiga la casa de Judá todo el mal que yo pienso hacerles, y se arrepienta cada uno de su mal camino, y yo perdonaré su maldad y su pecado.
4 Y llamó Jeremías a Baruc hijo de Nerías, y escribió Baruc de boca de Jeremías, en un rollo de libro, todas las palabras que Jehová le había hablado. 5 Después mandó Jeremías a Baruc, diciendo: A mí se me ha prohibido entrar en la casa de Jehová. 6 Entra tú, pues, y lee de este rollo que escribiste de mi boca, las palabras de Jehová a los oídos del pueblo, en la casa de Jehová, el día del ayuno; y las leerás también a oídos de todos los de Judá que vienen de sus ciudades. 7 Quizá llegue la oración de ellos a la presencia de Jehová, y se vuelva cada uno de su mal camino; porque grande es el furor y la ira que ha expresado Jehová contra este pueblo. 8 Y Baruc hijo de Nerías hizo conforme a todas las cosas que le mandó Jeremías profeta, leyendo en el libro las palabras de Jehová en la casa de Jehová.
9 Y aconteció en el año quinto de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, en el mes noveno, que promulgaron ayuno en la presencia de Jehová a todo el pueblo de Jerusalén y a todo el pueblo que venía de las ciudades de Judá a Jerusalén. 10 Y Baruc leyó en el libro las palabras de Jeremías en la casa de Jehová, en el aposento de Gemarías hijo de Safán escriba, en el atrio de arriba, a la entrada de la puerta nueva de la casa de Jehová, a oídos del pueblo.
11 Y Micaías hijo de Gemarías, hijo de Safán, habiendo oído del libro todas las palabras de Jehová, 12 descendió a la casa del rey, al aposento del secretario, y he aquí que todos los príncipes estaban allí sentados, esto es: Elisama secretario, Delaía hijo de Semaías, Elnatán hijo de Acbor, Gemarías hijo de Safán, Sedequías hijo de Ananías, y todos los príncipes. 13 Y les contó Micaías todas las palabras que había oído cuando Baruc leyó en el libro a oídos del pueblo. 14 Entonces enviaron todos los príncipes a Jehudí hijo de Netanías, hijo de Selemías, hijo de Cusi, para que dijese a Baruc: Toma el rollo en el que leíste a oídos del pueblo, y ven. Y Baruc hijo de Nerías tomó el rollo en su mano y vino a ellos. 15 Y le dijeron: Siéntate ahora, y léelo a nosotros. Y se lo leyó Baruc. 16 Cuando oyeron todas aquellas palabras, cada uno se volvió espantado a su compañero, y dijeron a Baruc: Sin duda contaremos al rey todas estas palabras. 17 Preguntaron luego a Baruc, diciendo: Cuéntanos ahora cómo escribiste de boca de Jeremías todas estas palabras. 18 Y Baruc les dijo: Él me dictaba de su boca todas estas palabras, y yo escribía con tinta en el libro. 19 Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Ve y escóndete, tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.
20 Y entraron a donde estaba el rey, al atrio, habiendo depositado el rollo en el aposento de Elisama secretario; y contaron a oídos del rey todas estas palabras. 21 Y envió el rey a Jehudí a que tomase el rollo, el cual lo tomó del aposento de Elisama secretario, y leyó en él Jehudí a oídos del rey, y a oídos de todos los príncipes que junto al rey estaban. 22 Y el rey estaba en la casa de invierno en el mes noveno, y había un brasero ardiendo delante de él. 23 Cuando Jehudí había leído tres o cuatro planas, lo rasgó el rey con un cortaplumas de escriba, y lo echó en el fuego que había en el brasero, hasta que todo el rollo se consumió sobre el fuego que en el brasero había. 24 Y no tuvieron temor ni rasgaron sus vestidos el rey y todos sus siervos que oyeron todas estas palabras. 25 Y aunque Elnatán y Delaía y Gemarías rogaron al rey que no quemase aquel rollo, no los quiso oír. 26 También mandó el rey a Jerameel hijo de Hamelec, a Seraías hijo de Azriel y a Selemías hijo de Abdeel, para que prendiesen a Baruc el escribiente y al profeta Jeremías; pero Jehová los escondió.
27 Y vino palabra de Jehová a Jeremías, después que el rey quemó el rollo, las palabras que Baruc había escrito de boca de Jeremías, diciendo: 28 Vuelve a tomar otro rollo, y escribe en él todas las palabras primeras que estaban en el primer rollo que quemó Joacim rey de Judá. 29 Y dirás a Joacim rey de Judá: Así ha dicho Jehová: Tú quemaste este rollo, diciendo: ¿Por qué escribiste en él, diciendo: De cierto vendrá el rey de Babilonia, y destruirá esta tierra, y hará que no queden en ella ni hombres ni animales? 30 Por tanto, así ha dicho Jehová acerca de Joacim rey de Judá: No tendrá quien se siente sobre el trono de David; y su cuerpo será echado al calor del día y al hielo de la noche. 31 Y castigaré su maldad en él, y en su descendencia y en sus siervos; y traeré sobre ellos, y sobre los moradores de Jerusalén y sobre los varones de Judá, todo el mal que les he anunciado y no escucharon.
32 Y tomó Jeremías otro rollo y lo dio a Baruc hijo de Nerías escriba; y escribió en él de boca de Jeremías todas las palabras del libro que quemó en el fuego Joacim rey de Judá; y aun fueron añadidas sobre ellas muchas otras palabras semejantes.