1 Ani pemymbajuka*f** Tupã Ñandejárape guarã vaka térã ovecha imarãva. Cháke upéva ombopochy hína chupe.
2 Pehendu ramo peteĩ pende távape oĩha kuimba'e térã kuña opu'ãva Tupã Ñandejára rehe, ndojapóivo mba'eve ramo pe ñe'ẽ me'ẽ, 3 ha omomba'e guasu tupã nguérape, térã kuarahy térã jasy térã mbyja kuéra, ndojapóivo mba'eve ramo Tupã Ñandejára rembiapoukapy, 4 peikuaa porã raẽ péichapa añete térãpa oje'ente. Añete ramo ojehu hague Israélpe pe mba'e ivai etéva, 5 Peraha pe mba'e apoharépe táva rokẽme ha upépe pejapi chupe itápe pejuka peve. 6 Opáichavo, ojejuka haguã tekotevẽ oĩ mokõi térã mbohapy mba'e rechahare. Oĩ ramo peteĩnte ndaikatúi ojejuka. 7 Umi mba'e rechahare raẽvete tojapi chupe itápe ha upéi opavave tojapi chupe ojuka peve. Péicha pejeíta pe mba'e vai po guýgui.
8 Oĩ ramo mbojovakehára ndaikatúiva he'i ojápa térã nahániri peteĩ tapicháre angaipa, térã imba'épa peteĩ yvy térã na imba'éi, oporojukápa ra'e, oporonupãpa ra'e, ha mba'e umichagua, péicha ramo tapeho peteĩ távape oñemomba'e guasuhápe Ñandejára, 9 ha peheja upéva pa'i levíta kuéra ha mbojovakehára pepegua pópe, te'i ha'e kuéra pe ojejapo vaerã. 10-11 Ha'e kuéra he'íta pe ojejapo vaerã ha peẽ pejapo vaerã ha'e kuéra he'ihaichaite. 12 Oime raẽ ndojaposéiva pe pa'i térã mbojovakehára he'íva, tojejuka. Péicha peipe'áta ivaíva Israel retãgui. 13 Opavave oikuaáta pe ojejapo vaekue ha ndaipóri mo'ãvéi oikoséva iñakã rehénte.
Tembiapoukapy mburuvicha guasu kuéra rehegua
14 Peñemomba'e rire pe yvýre Tupã Ñandejára ome'ẽtava peẽme ha peñemohenda upépe, peẽ pejéta peikotevẽpa peteĩ mburuvicha guasúre pene sãmbyhy haguã, umi tetãicha oĩva pende jerére. 15 Peiporavo pende ruvicha guasurã peteĩ kuimba'e Ñandejára oiporavo vaekue avei. Upéva vaerã peteĩ pene retãguára. Ani peiporavo peteĩ mombyry ñemoñarépe. 16 Ani oipota pende ruvicha guasu heta eterei kavaju ñorãirõme guarã. Ani omondo Israel ñemoñarépe Egíptope ojoguávo kavaju. Ñandejára niko he'íma Israel ñemoñare ndoho mo'ã veimaha Egíptope araka'eve. 17 Ani hembireko heta pende ruvicha guasu, cháke umíva omombíane chupe Ñandejára rapégui, ha ani avei oguereko heta eterei óro ha pláta. 18 Oiko vove mburuvicha guasúrõ, ojehai vaerã chupe guarã Ñandejára rembiapoukapy, oĩva pe kuatiápe oñongatúva pa'i levíta kuéra. 19 Ha'e toguereko hesa renondépe pe kuatia ha tohecha py'ỹi pe oje'éva upépe oikove aja pukukue, ojepokuaa haguã omomba'e guasúvo Tupã Ijárape ha ojapóvo hekoitépe opa mba'e ha'e he'íva. 20 Upéicha ha'e ndojejapo mo'ãi, oimo'ãvo ha'e tuichaveha hapicha kuéra Israel guágui ha ikatuha ha'e omboyke upe Ñandejára he'íva. Péicharõ ha'e oisãmbyhy aréta ha iñemoñare kuéra avei oisãmbyhýta Israel ñemoñarépe heta ñemoñare pukukue.
1 No ofrecerás en sacrificio a Jehová tu Dios, buey o cordero en el cual haya falta o alguna cosa mala, pues es abominación a Jehová tu Dios.
2 Cuando se hallare en medio de ti, en alguna de tus ciudades que Jehová tu Dios te da, hombre o mujer que haya hecho mal ante los ojos de Jehová tu Dios traspasando su pacto, 3 que hubiere ido y servido a dioses ajenos, y se hubiere inclinado a ellos, ya sea al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo, lo cual yo he prohibido; 4 y te fuere dado aviso, y después que oyeres y hubieres indagado bien, la cosa pareciere de verdad cierta, que tal abominación ha sido hecha en Israel; 5 entonces sacarás a tus puertas al hombre o a la mujer que hubiere hecho esta mala cosa, sea hombre o mujer, y los apedrearás, y así morirán. 6 Por dicho de dos o de tres testigos morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo. 7 La mano de los testigos caerá primero sobre él para matarlo, y después la mano de todo el pueblo; así quitarás el mal de en medio de ti.
8 Cuando alguna cosa te fuere difícil en el juicio, entre una clase de homicidio y otra, entre una clase de derecho legal y otra, y entre una clase de herida y otra, en negocios de litigio en tus ciudades; entonces te levantarás y recurrirás al lugar que Jehová tu Dios escogiere; 9 y vendrás a los sacerdotes levitas, y al juez que hubiere en aquellos días, y preguntarás; y ellos te enseñarán la sentencia del juicio. 10 Y harás según la sentencia que te indiquen los del lugar que Jehová escogiere, y cuidarás de hacer según todo lo que te manifiesten. 11 Según la ley que te enseñen, y según el juicio que te digan, harás; no te apartarás ni a diestra ni a siniestra de la sentencia que te declaren. 12 Y el hombre que procediere con soberbia, no obedeciendo al sacerdote que está para ministrar allí delante de Jehová tu Dios, o al juez, el tal morirá; y quitarás el mal de en medio de Israel. 13 Y todo el pueblo oirá, y temerá, y no se ensoberbecerá.
Instrucciones acerca de un rey
14 Cuando hayas entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da, y tomes posesión de ella y la habites, y digas: Pondré un rey sobre mí, como todas las naciones que están en mis alrededores; 15 ciertamente pondrás por rey sobre ti al que Jehová tu Dios escogiere; de entre tus hermanos pondrás rey sobre ti; no podrás poner sobre ti a hombre extranjero, que no sea tu hermano. 16 Pero él no aumentará para sí caballos, ni hará volver al pueblo a Egipto con el fin de aumentar caballos; porque Jehová os ha dicho: No volváis nunca por este camino. 17 Ni tomará para sí muchas mujeres, para que su corazón no se desvíe; ni plata ni oro amontonará para sí en abundancia. 18 Y cuando se siente sobre el trono de su reino, entonces escribirá para sí en un libro una copia de esta ley, del original que está al cuidado de los sacerdotes levitas; 19 y lo tendrá consigo, y leerá en él todos los días de su vida, para que aprenda a temer a Jehová su Dios, para guardar todas las palabras de esta ley y estos estatutos, para ponerlos por obra; 20 para que no se eleve su corazón sobre sus hermanos, ni se aparte del mandamiento a diestra ni a siniestra; a fin de que prolongue sus días en su reino, él y sus hijos, en medio de Israel.