Maitei
1 Che Pablo ha Timoteo, Cristo*f** Jesús rembiguái, pomomaitei opa umi Tupã mba'éva táva Filipos guápe, ojoajúva Cristo Jesús rehe, ha avei opa umi omyakãva pende aty ha ipytyvõhára kuérape.*f** 2 Tupã ñande Ru ha Ñandejára Jesucristo tohekuavo hemime'ẽ ha ipy'a guapy pende ári.
Aguije me'ẽ
3 Che mandu'a vove pende rehe ame'ẽ che aguije Tupã che Járape, 4 ha añembo'évo, katuete ajerure vy'apópe pende rehe, 5 ñamba'apo vaekue niko oñondive marandu porã ñemyerakuãme, iñepyrũha guive ko'agãite peve. 6 Aikuaa porã Tupã, omoñepyrũ vaekue hembiapo pende pype, omoguahẽtaha hu'ãme Jesucristo ou jeyha ára peve. 7 Hekopete aha'arõ upéicha pende hegui, poguerekógui che py'a rugua itépe, ha peẽ pehupyty haguére che ndive pe py'a porã Tupã ohechauka vaekue chéve, taha'e aimérõ koty ypytũme térã mburuvicha kuéra renondépe añe'ẽ haguã marandu porã*f** rehehápe. 8 Tupã oikuaa mba'eichaitépa pohecha ga'u opavavépe, Cristo Jesús niko omoĩ che pype pohayhu haguã che py'aite guive. 9 Añembo'érõ ajerure imborayhu tokakuaave ohóvo, ha Tupã tome'ẽ peẽme mba'e kuaa ha arandu, 10 peiporavo tapia haguã pe iporãvéva. Upéicha ikatúta pende reko potĩ ha peguata tenonde peñepysãnga'ỹre. Cristo ou jeyha ára peve. 11 Peẽ niko peraháta pende po renyhẽte tembiapo porã, Jesucristo rupi, Tupã ojererohory ha oñemomba'e guasu haguã.
Marandu porã iñasãive ohóvo
12 Che pehẽngue kuéra, aipota peikuaa, umi chéve ojehu vaekue iporãve hague uvei evangelio oñemyerakuã haguã. 13-14 Opa umi tahachi mburuvicha guasu róga pegua ha ambue kuérava avei, ohecha kuaa aimeha koty ypytũme Jesucristo rayhupápe, ha upéva omokyre'ỹ haimete opavave ñane pehẽngue kuéravape omyerakuã haguã Ñandejára Ñe'ẽ kyhyje'ỹre ha ojeroviave pype Ñandejárare.
15 Oimérõ jepe omyerakuãva Crístope ipy'a rasýgui che ndive ha che mbohovái haguãnte, oĩ avei omyerakuãva py'a porãme. 16 Oĩ omyerakuãva Crístope che rayhúgui, oikuaa pype Tupã che moĩ hague ko'ápe añe'ẽ haguã evangelio rehehápe, 17 oĩ katu ojapóva ha'enteségui ha tova mokõime, oimo'ãgui péicha che mbopy'a rasyvetaha ko koty ypytũ aimeháme. 18 Marãve ndoikói. Taha'e py'a porãme térã tova mokõime, Cristo oñemyerakuãma guive, upéva che mbovy'a.
Ha avy'avétante hína, 19 aikuaa niko opa ko'ã mba'e ou porãtaha chéve asẽ haguã sã'ỹme, peẽ peñembo'e rupi che rehe, ha Cristo Espíritu che pytyvõ rupi. 20 Aikuaa porã eterei Tupã nda che reja vai mo'ãiha, jepiguáicha uvei ohechaukataha che rupi opavave rovake Cristo tuichaha, taha'e aikove ramo, taha'e amano ramo. 21 Chéve guarã niko che rekove hína Cristo, ha amanórõ katu aime porãvéta. 22 Opáichavo, iporãvétarõ aikove Tupã rembiapópe guarã, ndaikuaái mba'épa aiporavóta, 23 Hasy aiporavo haguã. Amanose aiko haguã Cristo ndive, upéva niko iporãvéta chéve guarã. 24 Pende rehehápe katu iporãve aikove ramo. 25 Upévare aikuaa apytavetaha pene ndive poipytyvõve haguã, pekakuaave ha pevy'ave haguã pende jeroviápe. 26 Upéicha pe che rereko jeýta pene ndive, ha che rupi pevy'avéta Cristo mba'égui peẽ.
Jeiko evangelio he'iháicha
27 Peiko kena oiko haguãicha umi ogueroviáva Cristo evangelio. Ahárõ térã aha'ỹrõ pohecha, tahendu peimeha oñondive peteĩ py'ápe, peñeha'ãvo pemyerakuã evangelio. 28 Ani pekyhyje umi pende rehe oñemoĩvagui. Péicha niko ojechauka porã ha'e kuéra oñehundiha ohóvo, peẽ katu peñepysyrõha. Kóva ou hína Tupãgui. 29 Cristo rehehápe niko ndaha'éi peẽ pejeroviánteva hese, pehasa asy avei katu hendive. 30 Peẽ ha che ñaime peteĩ ñorãirõmente. Pehecháma vaekue mba'éichapa añorãirõ raka'e, ha ko'ágã pehendu mba'éichapa añorãirõ ahávo.
Salutación
1 Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos: 2 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Oración de Pablo por los creyentes
3 Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de vosotros, 4 siempre en todas mis oraciones rogando con gozo por todos vosotros, 5 por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora; 6 estando persuadido de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo; 7 como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo de la gracia. 8 Porque Dios me es testigo de cómo os amo a todos vosotros con el entrañable amor de Jesucristo. 9 Y esto pido en oración, que vuestro amor abunde aún más y más en ciencia y en todo conocimiento, 10 para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles para el día de Cristo, 11 llenos de frutos de justicia que son por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios.
Para mí el vivir es Cristo
12 Quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han redundado más bien para el progreso del evangelio, 13 de tal manera que mis prisiones se han hecho patentes en Cristo en todo el pretorio, y a todos los demás. 14 Y la mayoría de los hermanos, cobrando ánimo en el Señor con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor.
15 Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda; pero otros de buena voluntad. 16 Los unos anuncian a Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción a mis prisiones; 17 pero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la defensa del evangelio. 18 ¿Qué, pues? Que no obstante, de todas maneras, o por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado; y en esto me gozo, y me gozaré aún.
19 Porque sé que por vuestra oración y la suministración del Espíritu de Jesucristo, esto resultará en mi liberación, 20 conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será magnificado Cristo en mi cuerpo, o por vida o por muerte. 21 Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. 22 Mas si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger. 23 Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor; 24 pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros. 25 Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con todos vosotros, para vuestro provecho y gozo de la fe, 26 para que abunde vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi presencia otra vez entre vosotros.
27 Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, combatiendo unánimes por la fe del evangelio, 28 y en nada intimidados por los que se oponen, que para ellos ciertamente es indicio de perdición, mas para vosotros de salvación; y esto de Dios. 29 Porque a vosotros os es concedido a causa de Cristo, no solo que creáis en él, sino también que padezcáis por él, 30 teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís que hay en mí.