Isaías momarandu peteĩha Aházpe
1 Siria ruvicha guasu Resín, ha Israel ruvicha guasu Pécah Remalías ra'y, ondyry Jerusalén rehe; oñemomba'ese hese ha ndaikatúi. Kóva ojehu Ahaz Jotam ra'y ha Ozías remineno Judá ruvicha guasúrõ guare. 2 Upérõ oñemomarandu mburuvicha guasu Ahaz ha hóga guápe: “Sírio kuéra oñomoirũ Efraín ndive.” Mburuvicha guasu ha maymáva hetãgua oñepyrũ oryrýi, yvyra roguéicha ka'aguýpe oipeju ramo yvytu. 3 Upérõ Ñandejára he'i Isaíaspe: “Eraha nde ra'y Sear-Jasub ha tereho ejotopa mburuvicha guasu Acab ndive y rape apýpe, y no'õ yvate guápe, pe tape ohóvape ao joheiha ñúme, 4 ha ere chupe:
‘Cháke, ani reñemondýi,
ani rekyhyje térã ne py'a mirĩ,
umi mokõi tata'y rendýre,
Resín sírio kuéra reheve
ha Remalías ra'y
ipochy rendýva hína.
5 Sírio kuéra, ha Efraingua
Remalías ra'y ndive,
ojapose nde rehe ivaíva.’
He'i hikuái:
6 ‘Ñandyry Judáre
ha ñamongyhyje,
ñañemomba'e hese,
ha ñamoĩ huvicha guasúrõ
Tabeel ra'ýpe.’
7 Ñandejára katu he'i:
‘Upéva ndojehu mo'ãi!
8-9 Damasco hína Siria táva guasu,
ha Resín,
Damasco ruvicha guasu.
Samaría hína Efraín táva guasu,
ha Remalías ra'y,
Samaría ruvicha guasu;
75 áño haguépe katu,
Efraín ndaha'e mo'ã véima tetã;
ha peẽ ndapejerovia mbaretéirõ,
ndapepyta mo'ãi avei
ñembo'yhápe.’”
Momarandu mokõiha: Emanuel
10 Ñandejára he'i avei Aházpe: 11 “Ejerure Tupã nde Járape tojapo techapyrã mba'e rechaukaha ramo, yvyguy hypyvehápe, térã yvate ijyvatevehápe.”
12 Ahaz he'i: “Nda py'a ra'ã mo'ãi Ñandejárape ajerurévo mba'e rechaukaha.”
13 Upérõ Isaías he'i:
“Pehendu peẽ
mburuvicha guasu
David róga pegua:
Hesa'i gueteripa peẽme
pemokane'õ yvypóra kuérape,
ajeve pemokane'õséma avei
che Tupãme?
14 Ñandejára voi ome'ẽta peẽme
mba'e rechaukarã;
Pe kuñataĩ hye guasu
ha imemby mitã kuimba'éta,
ombohératava Emanuel. ,
15 Ho'úta kesu pyahu ha eíra,
ojei kuaa peve ivaívagui
ha oiporavo kuaa peve iporãva.
16 Ojei kuaa mboyve ivaívagui
oiporavo haguã iporãva niko,
umi mokõi mburuvicha guasu
ne mongyhyjéva retã ojehejáta.
17 “Ñandejára omboúta nde,
ne retãgua
ha mburuvicha guasu róga ári,
ára oĩ'ỹ haguéicha
Efraín ojei guive Judágui.”
(Kóva oñe'ẽ Asiria ruvicha guasúre.)
18 Upérõ Ñandejára
omboúta mberúicha,
umi oikóvape
ysyry Egipto mboypýri,
ha kávaicha
umi oikóvape Asíriape.
19 Oúta ha'e kuéra
ha oñemohendáta
yvyty pa'ũ
ha ita guasu kua rupi,
opa javorái
ha ñuatĩndy rupi,
ha umi hoy'uha rupi
mymba kuéra.
20 Upe ára, Ñandejára
oguerúta Éufrates mboypýrigui
Asiria ruvicha guasúpe,
ha oiporúta chupe
kyse rãimbéicha
omoperõ haguã Israelgua
akã, hendyva ha hetyma.
21 Umi árape upe ivaka peteĩ
ha ijovecha mokõiva,
22 oguerekóta heta kamby,
ho'u haguã kesu pyahu.
Ha opa umi okañy vaekue ñehundi guasúgui,
ikatúta ho'u eíra kesu.
23 Upérõ, oĩ haguépe parralty
ikatúva oñeme'ẽ mil pláta pehẽnguére,
oĩta javorái ha ñuatĩndy.
24 Upépe ikatúta ojeike hu'y ha guyrapa reheve mante,
ojejuka haguã tymba saite,
oikótagui opa upe tetãgui
ñuatĩndy ha javorái.
25 Umi yvy pu'ã rupi
oñeñemitỹ hague asádape,
ñuatĩ ha javorái memétagui,
avave ndohose mo'ãi.
Guéi ha ovecha okaru haguã mante iporãta.
Mensaje de Isaías a Acaz
1 Aconteció en los días de Acaz hijo de Jotam, hijo de Uzías, rey de Judá, que Rezín rey de Siria y Peka hijo de Remalías, rey de Israel, subieron contra Jerusalén para combatirla; pero no la pudieron tomar. 2 Y vino la nueva a la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento.
3 Entonces dijo Jehová a Isaías: Sal ahora al encuentro de Acaz, tú, y Sear-jasub tu hijo, al extremo del acueducto del estanque de arriba, en el camino de la heredad del Lavador, 4 y dile: Guarda, y repósate; no temas, ni se turbe tu corazón a causa de estos dos cabos de tizón que humean, por el ardor de la ira de Rezín y de Siria, y del hijo de Remalías. 5 Ha acordado maligno consejo contra ti el sirio, con Efraín y con el hijo de Remalías, diciendo: 6 Vamos contra Judá y aterroricémosla, y repartámosla entre nosotros, y pongamos en medio de ella por rey al hijo de Tabeel. 7 Por tanto, Jehová el Señor dice así: No subsistirá, ni será. 8 Porque la cabeza de Siria es Damasco, y la cabeza de Damasco, Rezín; y dentro de sesenta y cinco años Efraín será quebrantado hasta dejar de ser pueblo. 9 Y la cabeza de Efraín es Samaria, y la cabeza de Samaria el hijo de Remalías. Si vosotros no creyereis, de cierto no permaneceréis.
10 Habló también Jehová a Acaz, diciendo: 11 Pide para ti señal de Jehová tu Dios, demandándola ya sea de abajo en lo profundo, o de arriba en lo alto. 12 Y respondió Acaz: No pediré, y no tentaré a Jehová. 13 Dijo entonces Isaías: Oíd ahora, casa de David. ¿Os es poco el ser molestos a los hombres, sino que también lo seáis a mi Dios? 14 Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí que la virgen concebirá, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel. 15 Comerá mantequilla y miel, hasta que sepa desechar lo malo y escoger lo bueno. 16 Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, la tierra de los dos reyes que tú temes será abandonada. 17 Jehová hará venir sobre ti, sobre tu pueblo y sobre la casa de tu padre, días cuales nunca vinieron desde el día que Efraín se apartó de Judá, esto es, al rey de Asiria.
18 Y acontecerá que aquel día silbará Jehová a la mosca que está en el fin de los ríos de Egipto, y a la abeja que está en la tierra de Asiria; 19 y vendrán y acamparán todos en los valles desiertos, y en las cavernas de las piedras, y en todos los zarzales, y en todas las matas.
20 En aquel día el Señor raerá con navaja alquilada, con los que habitan al otro lado del río, esto es, con el rey de Asiria, cabeza y pelo de los pies, y aun la barba también quitará. 21 Acontecerá en aquel tiempo, que criará un hombre una vaca y dos ovejas; 22 y a causa de la abundancia de leche que darán, comerá mantequilla; ciertamente mantequilla y miel comerá el que quede en medio de la tierra.
23 Acontecerá también en aquel tiempo, que el lugar donde había mil vides que valían mil siclos de plata, será para espinos y cardos. 24 Con saetas y arco irán allá, porque toda la tierra será espinos y cardos. 25 Y a todos los montes que se cavaban con azada, no llegarán allá por el temor de los espinos y de los cardos, sino que serán para pasto de bueyes y para ser hollados de los ganados.