Ñemono'õ kuave'ẽ
1 Peñemohenda ramo pe yvýpe Tupã Ñandejára ome'ẽtava peẽme, 2 peraha chupe pende ajakápe pende koga'a tenondere upe ha'e oiporavo haguépe oñemomba'e guasu haguã chupe. 3 Peñemboja pa'i rendápe ha peje chupe:
—Che ha'e ko'ágã Tupã che Jára renondépe aikéma hague pe yvýpe Ñandejára he'i hague ore ru kuéra ypykuépe ome'ẽtaha oréve.
4 Pa'i toipyhy upe ajaka chupe reme'ẽva ha Tupã Ñandejára altárpe*f** toheja. 5 Upérõ eréta Tupã Ñandejára renondépe ne ñe'ẽ: “Che ru kuéra ypykue vaekue mbovymi araméo ovaháre oikóva ha Egíptope oho opyta. Upépe oñemboheta ha oiko chugui tetã mbarete. 6 Egiptogua ojopy vai ore ndive ha ore hegui oiko tembiguái ijára ñarõva. 7 Upérõ rojerure Tupã ore Járape ou haguã ore pytyvõ. Ha'e ohendu ore sapukái ha ohecha mba'éichapa rojejopy vai. 8 Oiporu ipyapy mbarete, ojopypaite Egiptogua ndive opaichagua ñembyepoti pochy ha mba'e rechapyrã reheve, ha péicha ore renohẽ ipo guýgui, 9 ha ore reru ko yvy porãme, ýicha osyryhápe kamby ha eíra. 10 Upévare aru chupe che koga'a tenondere osẽva ko yvýgui Ñandejára ome'ẽ vaekue chéve.”
Upérõ emoĩ Tupã Ñandejára renondépe nde ajaka ha eñesũ upépe. 11 Upéi epu'ã revy'a haguã opa mba'ére Tupã Ñandejára ome'ẽva ndéve ha nde róga ñemoñarépe. Ha pene ndive tovy'a opa umi levíta ha mombyrygua oikóva pende apytépe.
10gui peteĩ ñekuave'ẽ
12 Áño mbohapy oguahẽvo, eme'ẽ 10gui peteĩ pe nde kóga águi levíta, mombyrygua ne retãme oikóva, tyre'ỹ ha kuña imenave'ỹvape oĩva nde reikohápe, ho'u haguã hyguãtã meve. 13 Upérõ ere Tupã Ñandejárape upéicha: “Amboyke kuri che remitỹnguégui 10gui peteĩ ame'ẽ haguã levíta, mombyrygua che retãme oikóva, tyre'ỹ ha kuña imenave'ỹvape nde ere haguéicha, ha ajapo ne rembiapoukapy. 14 Mba'eve nda'úi vaekue che pehẽngue manóme ambyasy aja, avei mba'eve nda'úi vaekue oja ramo che rehe ky'a, avei mba'eve omano vaekuépe naikuave'ẽi, ha ajapopaite nde ere haguéicha, Tupã che Jára. 15 Ema'ẽ kena nde róga marangatu yvága peguágui, ore rehe ha ne retã Israel rehe, ha ehovasa ko yvy porã, ýicha osyryhápe kamby ha eíra, reme'ẽ vaekue oréve rejapo haguã ne ñe'ẽ ore ru kuéra ypykuépe reme'ẽ vaekue.”
Israel, Tupã retã tee
16 Ko árape Tupã Ñandejára he'i ndéve rejapo haguã opa hembiapoukapy hekoitépe ha nde py'aite guive. 17 Ere kuri Tupã añónte nde Jaraha ha rejapotaha opa hembiapoukapy, ne ñe'ẽ rendúvo chupe opa ára reikove aja. 18 Ko árape avei Tupã Ñandejára nde rereko hetãgua ramo ome'ẽ haguéicha ndéve iñe'ẽ, ha oipota rejapopaite hembiapoukapy. 19 Nde hegui ojapóta upe tetã tuichavéva yvy ári. Remomba'e guasúta, remoherakuã mombyrýta chupe ha ndéta hetã tee marangatúva Tupã Ñandejárape guarã, ha'e oñe'ẽ me'ẽ haguéicha.
Primicias y diezmos
1 Cuando hayas entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da por herencia, y tomes posesión de ella y la habites, 2 entonces tomarás de las primicias de todos los frutos que sacares de la tierra que Jehová tu Dios te da, y las pondrás en una canasta, e irás al lugar que Jehová tu Dios escogiere para hacer habitar allí su nombre. 3 Y te presentarás al sacerdote que hubiere en aquellos días, y le dirás: Declaro hoy a Jehová tu Dios, que he entrado en la tierra que juró Jehová a nuestros padres que nos daría. 4 Y el sacerdote tomará la canasta de tu mano, y la pondrá delante del altar de Jehová tu Dios.
5 Entonces hablarás y dirás delante de Jehová tu Dios: Un arameo a punto de perecer fue mi padre, el cual descendió a Egipto y habitó allí con pocos hombres, y allí creció y llegó a ser una nación grande, fuerte y numerosa; 6 y los egipcios nos maltrataron y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre. 7 Y clamamos a Jehová el Dios de nuestros padres; y Jehová oyó nuestra voz, y vio nuestra aflicción, nuestro trabajo y nuestra opresión; 8 y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte, con brazo extendido, con grande espanto, y con señales y con milagros; 9 y nos trajo a este lugar, y nos dio esta tierra, tierra que fluye leche y miel. 10 Y ahora, he aquí he traído las primicias del fruto de la tierra que me diste, oh Jehová. Y lo dejarás delante de Jehová tu Dios, y adorarás delante de Jehová tu Dios. 11 Y te alegrarás en todo el bien que Jehová tu Dios te haya dado a ti y a tu casa, así tú como el levita y el extranjero que está en medio de ti.
12 Cuando acabes de diezmar todo el diezmo de tus frutos en el año tercero, el año del diezmo, darás también al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda; y comerán en tus aldeas, y se saciarán. 13 Y dirás delante de Jehová tu Dios: He sacado lo consagrado de mi casa, y también lo he dado al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda, conforme a todo lo que me has mandado; no he transgredido tus mandamientos, ni me he olvidado de ellos. 14 No he comido de ello en mi luto, ni he gastado de ello estando yo inmundo, ni de ello he ofrecido a los muertos; he obedecido a la voz de Jehová mi Dios, he hecho conforme a todo lo que me has mandado. 15 Mira desde tu morada santa, desde el cielo, y bendice a tu pueblo Israel, y a la tierra que nos has dado, como juraste a nuestros padres, tierra que fluye leche y miel.
16 Jehová tu Dios te manda hoy que cumplas estos estatutos y decretos; cuida, pues, de ponerlos por obra con todo tu corazón y con toda tu alma. 17 Has declarado solemnemente hoy que Jehová es tu Dios, y que andarás en sus caminos, y guardarás sus estatutos, sus mandamientos y sus decretos, y que escucharás su voz. 18 Y Jehová ha declarado hoy que tú eres pueblo suyo, de su exclusiva posesión, como te lo ha prometido, para que guardes todos sus mandamientos; 19 a fin de exaltarte sobre todas las naciones que hizo, para loor y fama y gloria, y para que seas un pueblo santo a Jehová tu Dios, como él ha dicho.