Oñemomarandu ñenupã
1 Ñandejára he'i chéve: “Ou ramo jepe Moisés ha Samuel ko'ápe oñemoĩ che renondépe, che ndaiporiahurereko mo'ãi ko'ã tetã guápe. Ere chupe kuéra tosẽ che renondégui ha toho. 2 Ha oporandu ramo ndéve mamópa ohóta, ere chupe kuéra ko ha'ekáva:

‘Ojeporavóva omano haguã mba'asy asãigui
toho tomano mba'asy asãigui.
Ojeporavóva omano haguã ñorãirõme
toho tomano ñorãirõme.
Ojeporavóva omano haguã ñembyahýigui
toho tomano ñembyahýigui.
Ojeporavóva oho haguã tetã mombyrýpe
toho tetã mombyrýpe.’”

3 “Che, opa mba'e Jára, ha'e: Amondóta chupe kuéra irundy ñenupã: ojejukáta ñorãirõme, oguerotyryrýta chupe kuéra jagua, ho'úta chupe kuéra yryvu ha tymba ñarõ okarúta hese kuéra. 4 Opa tetã yvy ári guápe amopirĩmbáta upe hese kuéra ajapótavare, upe ojapo vaekuére Jerusalénpe Judá ruvicha guasu Manasés Ezequías ra'y.”

5 “Máva piko nde poriahurerekóta, Jerusalén?
Máva piko ne mbyasýta?
Máva piko ojepy'apýta nde rehe?
6 Nde che reja ha reme'ẽ vaekue chéve nde atukupere.
Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e.
Upévare, che kueráigui nde hegui,
amopu'ã vaekue che poinupã haguã, ha rohundi.
7 Amosarambi chupe kuéra kapi'i piru kuéicha,
upe tetã megua táva kuéra rupi.
Chupe kuéra aheja ta'ýra'ỹre ha ahundi,
ndopoiséigui ivaívagui.
8 Aheja ijapytépe kuéra hetave kuña imenave'ỹva
yvyku'i ra'ỹi yguasu rembe'ýpe guágui.
Asaje pytetépe ambou porojukahára
sy kuéra imemby mitã rusúva ári.
Peteĩ sapy'aitépe aity hi'ári kuéra
py'a tarova ha ñemondýi guasu.
9 Sy kuéra imemby hetáva,
hesakua guyry ha naipytuhẽvéi.
Opyta itĩndy ha ñemotĩme.
Ára sakãgui oiko chupe kuéra ára pytũ.
Oĩ ramo oikovéva gueteri,
ame'ẽta hese ija'e'ỹva pópe ojuka haguã.
Che, opa mba'e Jára, ame'ẽ che ñe'ẽ.”
Jeremías sapukái
10 Áina, nde che sy! Che reru vaekue yvy ári
añoñe'ẽ joapi ha ajeja'o haguãnte voi!
Avavépe ndaiporukái ha avavégui ndaiporúi vaekue mba'eve,
ha opáichavo opavave oñe'ẽ reity chéve.
11 Pe ha'e kuéra he'íva toiko, che Jára,
Oime rire ramo ndajapói ra'e ne rembipota,
térã na ñembo'éi ra'e umi che rehe ija'e'ỹvare,
ho'a vai ramo guare chupe kuéra.
Ñandejára he'i Israel oñenupãtaha
12 Mávapa ikatúta omopẽ fiérro térã vrónse
yvate gotyogua?
13 Opa ne rembiapo vaikuére, Israel,
ame'ẽta nde rehe ija'e'ỹvape
opa ne mba'e repyeta,
opa mba'e rerekóva ne retã pýre,
ogueraha haguã reiete.
14 Rome'ẽta nde rehe ija'e'ỹva rembiguairã,
peteĩ tetã reikuaa'ỹhápe,
che pochy hendy haguére
tatáicha ne mbokusuguétava.”
Jeremías oñembo'e Ñandejárape
15 Che Jára, nde reikuaáva opa mba'e,
ne mandu'ána che rehe ha eju che pytyvõ!
Emyengoviána umi che muñávape!
Anína rehejátei ojapo che rehe ivaíva,
ohechávo na nde pochy kuaaiha.
Nde rehe niko aropu'aka ñe'ẽ reity.
16 Nde reñe'ẽ ramo chéve, akarúva ne ñe'ẽre,
umíva che mbovy'a ha che mbopy'a rorýva,
che niko hína ne mba'e,
Tupã che Jára nde pu'akapáva.
17 Ndajehe'aséi vaekue
umi ovy'aháre mante oikóva ndive.
Nde reñemomba'e guive che rehe,
aikóva cheño,
nde che myenyhẽ haguére nde pochy kuégui.
18 Mba'ére piko ndopavéi che mba'e mbyasy?
Mba'ére piko che jekutukue ndaikatuvéi okuera,
oñepohanove ramo jepe?
Reiko niko chéve guarã ku ysyry japúicha
ndaiporihápe y.
Ñandejára oñe'ẽ
19 Upérõ Ñandejára he'i chéve:
“Reju jey ramo che ndive, romoguahẽ jeýta,
ha reiko jeýta che rembiguái ramo.
Rejeheja ramo ñe'ẽ rei reígui
ha ere ramo pe hekópe guávante,
nde ha'éta upe che rérape oñe'ẽva.
Ha'e kuéra hína umi ou vaerã ne ndive,
ndaha'éi nde reho vaerã hendive kuéra.
20 Che ajapóta nde hegui ko'ã tetã guápe guarã,
peteĩ korapy yvate vrónse ikatu'ỹva ojeity.
Oñemoĩta nde rehe
ha ndaipu'aka mo'ãi nde rehe,
che aimétagui ne ndive roguenohẽ haguã jejopy vaígui.
Che, opa mba'e Jára, ame'ẽ che ñe'ẽ.
21 Tekove ahẽ pógui roipe'áta
ha imbaretéva poguýgui roguenohẽta!”
La implacable ira de Dios contra Judá
1 Me dijo Jehová: Si Moisés y Samuel se pusieran delante de mí, no estaría mi voluntad con este pueblo; échalos de mi presencia, y salgan. 2 Y si te preguntaren: ¿A dónde saldremos? les dirás: Así ha dicho Jehová: El que a muerte, a muerte; el que a espada, a espada; el que a hambre, a hambre; y el que a cautiverio, a cautiverio. 3 Y enviaré sobre ellos cuatro géneros de castigo, dice Jehová: espada para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra para devorar y destruir. 4 Y los entregaré para terror a todos los reinos de la tierra, a causa de Manasés hijo de Ezequías, rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalén.
5 Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalén? ¿Quién se entristecerá por tu causa, o quién vendrá a preguntar por tu paz? 6 Tú me dejaste, dice Jehová; te volviste atrás; por tanto, yo extenderé sobre ti mi mano y te destruiré; estoy cansado de arrepentirme. 7 Aunque los aventé con aventador hasta las puertas de la tierra, y dejé sin hijos a mi pueblo y lo desbaraté, no se volvieron de sus caminos. 8 Sus viudas se me multiplicaron más que la arena del mar; traje contra ellos destruidor a mediodía sobre la madre y sobre los hijos; hice que de repente cayesen terrores sobre la ciudad. 9 Languideció la que dio a luz siete; se llenó de dolor su alma, su sol se puso siendo aún de día; fue avergonzada y llena de confusión; y lo que de ella quede, lo entregaré a la espada delante de sus enemigos, dice Jehová.
10 ¡Ay de mí, madre mía, que me engendraste hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra! Nunca he dado ni tomado en préstamo, y todos me maldicen. 11 ¡Sea así, oh Jehová, si no te he rogado por su bien, si no he suplicado ante ti en favor del enemigo en tiempo de aflicción y en época de angustia! 12 ¿Puede alguno quebrar el hierro, el hierro del norte y el bronce?
13 Tus riquezas y tus tesoros entregaré a la rapiña sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todo tu territorio. 14 Y te haré servir a tus enemigos en tierra que no conoces; porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá sobre vosotros.
Jehová reanima a Jeremías
15 Tú lo sabes, oh Jehová; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me reproches en la prolongación de tu enojo; sabes que por amor de ti sufro afrenta. 16 Fueron halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por alegría de mi corazón; porque tu nombre se invocó sobre mí, oh Jehová Dios de los ejércitos. 17 No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación. 18 ¿Por qué fue perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió curación? ¿Serás para mí como cosa ilusoria, como aguas que no son estables?
19 Por tanto, así dijo Jehová: Si te convirtieres, yo te restauraré, y delante de mí estarás; y si entresacares lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Conviértanse ellos a ti, y tú no te conviertas a ellos. 20 Y te pondré en este pueblo por muro fortificado de bronce, y pelearán contra ti, pero no te vencerán; porque yo estoy contigo para guardarte y para defenderte, dice Jehová. 21 Y te libraré de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.