Ohasa asýva ñembo'e
1 Ohasa asýva ñembo'e, ojejopy vai jave ohekuavóva hemiandu Ñandejára renondépe.
2 Che Jára, ehendu che ñembo'e.
Ne rendápe toguahẽ
che rembijerure.
3 Ani nde rova reñomi che hegui
ajejopy vai jave.
Che rendumi kena
ha eñeñanduka chéve añembo'e jave.

4 Che rekove ku tatatĩcha opa rei,
umi che kãngue hakupa tatapỹicha.
5 Che py'a ikangypa
ku ñana rogue manóicha,
ha aju ndakarusevéi.
6 Che pire ha che kãngue reíma,
pyahẽ asýpe aikógui.
7 Ku urukure'a
yvy ojeiko'ỹha rupi oikóva,
ha ku ñakurutũ
tapere rupi oikóvaicha aiko,
8 ndaikatuvéi ake
ha che ãmbu.
Ajogua umi guyra'i ha'eñóme
óga ári rupi oguejýva.
9 Umi che rehe ija'e'ỹva
che ja'o ára pukukue,
ha ojahéivo ambuére
che mbohéra.
10 Tembi'u rangue ha'u tanimbu,
ha y ha'úva ojehe'a che resaýre,
11 nde pochýgui che ndive.
Yvate che rupi ha yvýre che pete.
12 Kuarahy'ãicha che rekove ohasa,
ha ñana rogue manóicha
añyñýi ahávo.

13 Nde katu che Jára,
opa ára reikove,
nde rérare maymáva imandu'áne.
14 Epu'ã,
eiporiahurereko Siónpe,
oguahẽma ára
reiporiahurereko haguã.
15 Umi nde rehe ojeroviáva
ohayhu ijita kuéra,
ha ombyasy itapereha.
16 Ñandejára,
tetã nguéra nde réragui okyhyjéne,
mburuvicha guasu kuéra ne momba'éne.

17 Ñandejára omopu'ã jey vove Sión,
ha ojechaukávo heko mimbipápe,
18 ohendúne imboriahúva ñembo'e
ha nomboykéi chéne imba'e jerure.

19 Ko'ã mba'e kuatiápe toñemoĩ,
oikuaa haguã umi oútava,
ha oikove'ỹva gueteri ágã
omomba'e guasu Ñandejárape.
20 Ñandejára oma'ẽ yvýre
amo yvatégui,
upe hekoha marangatu guive oma'ẽ,
21 ohendu haguã
iñapytĩmbýva ñembyasy,
ha umi ojejukátavagui
opoi haguã.
22 Ñandejára réra
ojererohorýne Siónpe,
héra oñemomba'éne Jerusalénpe,
23 ágã tetã nguéra
oñembyatývo oñondive
omomba'e guasu joa haguã chupe.

24 Tape ku'a rupi ha'e che mokangy,
ha omombyky che rekove.
25 Che ha'e chupe:
“Tupã anítei che reraha.
Che mitã gueteri niko.”
Nde rekove niko ndopái.
26 Iñepyrũmbýpe ko yvy remopyenda,
yvága katu ndete voi rejapo.
27 Umíva opáne, nde katu nahániri,
ao itujaháicha umíva itujáne.
Nde rembopyahúne
ao oñemyengovia vaicha.
28 Nde katu opa árape guáicha,
ne rekove araka'eve ndopái.
29 Ne rembiguái ra'y kuérare
reñangarekóne,
ha iñemoñare kuéra
oiko porãne nde rupi.
Oración de un afligido
Oración del que sufre, cuando está angustiado, y delante de Jehová derrama su lamento.
1 Jehová, escucha mi oración,
Y llegue a ti mi clamor.
2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia;
Inclina a mí tu oído;
Apresúrate a responderme el día que te invocare.

3 Porque mis días se han consumido como humo,
Y mis huesos cual tizón están quemados.
4 Mi corazón está herido, y seco como la hierba,
Por lo cual me olvido de comer mi pan.
5 Por la voz de mi gemido
Mis huesos se han pegado a mi carne.
6 Soy semejante al pelícano del desierto;
Soy como el búho de las soledades;
7 Velo, y soy
Como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 Cada día me afrentan mis enemigos;
Los que contra mí se enfurecen, se han conjurado contra mí.
9 Por lo cual yo como ceniza a manera de pan,
Y mi bebida mezclo con lágrimas,
10 A causa de tu enojo y de tu ira;
Pues me alzaste, y me has arrojado.
11 Mis días son como sombra que se va,
Y me he secado como la hierba.

12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre,
Y tu memoria de generación en generación.
13 Te levantarás y tendrás misericordia de Sion,
Porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado.
14 Porque tus siervos aman sus piedras,
Y del polvo de ella tienen compasión.
15 Entonces las naciones temerán el nombre de Jehová,
Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sion,
Y en su gloria será visto;
17 Habrá considerado la oración de los desvalidos,
Y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Se escribirá esto para la generación venidera;
Y el pueblo que está por nacer alabará a JAH,
19 Porque miró desde lo alto de su santuario;
Jehová miró desde los cielos a la tierra,
20 Para oír el gemido de los presos,
Para soltar a los sentenciados a muerte;
21 Para que publique en Sion el nombre de Jehová,
Y su alabanza en Jerusalén,
22 Cuando los pueblos y los reinos se congreguen
En uno para servir a Jehová.

23 Él debilitó mi fuerza en el camino;
Acortó mis días.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días;
Por generación de generaciones son tus años.

25 Desde el principio tú fundaste la tierra,
Y los cielos son obra de tus manos.
26 Ellos perecerán, mas tú permanecerás;
Y todos ellos como una vestidura se envejecerán;
Como un vestido los mudarás, y serán mudados;
27 Pero tú eres el mismo,
Y tus años no se acabarán.
28 Los hijos de tus siervos habitarán seguros,
Y su descendencia será establecida delante de ti.