Abram ha Lot ojei ojuehegui
1 Abram oho Egíptogui Négueb gotyo, hembireko ha opa mba'e oguerekóva reheve. Ha Lot oho hendive. 2 Abram hymba heta ha oguerekopáta ha óro. 3 Upéi ojererovave ohóvo Néguebgui Betel gotyo, oguahẽ meve opyta haguépe ymave, Betel ha Ai pa'ũme, 4 omopu'ã haguépe altar*f** ha omomba'e guasu Ñandejárape.
5 Lot oho Abram ndive ijovecha, ivaka ha hogagua kuéra reheve. 6 Yvy michĩma mokõivépe guarã, hymba heta itereígui hikuái.
7 Upévare Abram ha Lot rymba rerekua kuéra oñorãirõ oñondive. Upérõ cananéo ha ferezéo kuéra oiko gueteri upe tetãme. 8 Ha Abram he'i Lótpe: “Ñande niko oñopehẽngue ha naiporãi ñane rembiguái kuéra oñorãirõ oñondive. 9 Jajeíntena upéicha ramo ojuehegui. Eiporavo upe yvy pehẽngue reipotavéva, taha'e kuarahy resẽ térã kuarahy reike gotyo. Upe rehejáva topyta che mba'erã.”
10 Lot oma'ẽ ha ohecha ñu guasu ojepysóva Jordán rembe'ýre oguahẽ meve tava'i hérava Sóar peve, hi'y heta ha ijyvy porãva, ojoguáva Ñandejára yvatýpe pe Egipto yvýicha Sóar gotyo peve. Upéicha vaekue Ñandejára ombokusugue mboyve umi táva guasu Sodoma ha Gomorra. 11 Lot oiporavo imba'erã upe yvy, ha oho kuarahy resẽ gotyo. Upéicha vaekue ojei haguã ojuehegui Abram ha Lot. 12 Abram opyta Canaánpe, ha Lot ojererova umi ñúme, táva guasu kuéra apytépe, ha opyta Sodoma ypýpe. 13 Sodomagua heko ky'a ha iñangaipa Ñandejára renondépe.
Abram oho Hebrón gotyo
14 Oho rire Lot, Ñandejára he'i Abrámpe: “Upe reimehágui ema'ẽ opa gotyo. 15 Opa yvy rehecháva ame'ẽta ndéve ha ne ñemoñarépe opa ára guarã. 16 Heta ne ñemoñaréta, ikatu'ỹ haguãicha ojepapa. Ikatu ramo ojepapa yvy ra'ỹi, ikatúne avei ojepapa ne ñemoñare kuéra. 17 Epu'ã ha eguata ko tetã pýre rehecha haguã ituichakue. Upéva ame'ẽmbáta ndéve.”
18 Upérõ Abram ojererova ha opyta Mamré ka'aguy ykére, Hebrón ypýpe. Upépe omopu'ã altar Ñandejárape.
Abram y Lot se separan
1 Subió, pues, Abram de Egipto hacia el Neguev, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot. 2 Y Abram era riquísimo en ganado, en plata y en oro. 3 Y volvió por sus jornadas desde el Neguev hacia Bet-el, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Bet-el y Hai, 4 al lugar del altar que había hecho allí antes; e invocó allí Abram el nombre de Jehová.
5 También Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas. 6 Y la tierra no era suficiente para que habitasen juntos, pues sus posesiones eran muchas, y no podían morar en un mismo lugar. 7 Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot; y el cananeo y el ferezeo habitaban entonces en la tierra. 8 Entonces Abram dijo a Lot: No haya ahora altercado entre nosotros dos, entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos. 9 ¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si fueres a la mano izquierda, yo iré a la derecha; y si tú a la derecha, yo iré a la izquierda. 10 Y alzó Lot sus ojos, y vio toda la llanura del Jordán, que toda ella era de riego, como el huerto de Jehová, como la tierra de Egipto en la dirección de Zoar, antes que destruyese Jehová a Sodoma y a Gomorra. 11 Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán; y se fue Lot hacia el oriente, y se apartaron el uno del otro. 12 Abram acampó en la tierra de Canaán, en tanto que Lot habitó en las ciudades de la llanura, y fue poniendo sus tiendas hasta Sodoma. 13 Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores contra Jehová en gran manera.
14 Y Jehová dijo a Abram, después que Lot se apartó de él: Alza ahora tus ojos, y mira desde el lugar donde estás hacia el norte y el sur, y al oriente y al occidente. 15 Porque toda la tierra que ves, la daré a ti y a tu descendencia para siempre. 16 Y haré tu descendencia como el polvo de la tierra; que si alguno puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia será contada. 17 Levántate, ve por la tierra a lo largo de ella y a su ancho; porque a ti la daré. 18 Abram, pues, removiendo su tienda, vino y moró en el encinar de Mamre, que está en Hebrón, y edificó allí altar a Jehová.